Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   sr Лица

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
ben ј- ја ј- -- ја 0
-a ja j- -- ja
ben ve sen ја и -и ја и ти ј- и т- ------- ја и ти 0
j--i--i ja i ti j- i t- ------- ja i ti
biz ikimiz н-с двоје нас двоје н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s---o-e nas dvoje n-s d-o-e --------- nas dvoje
o, kendisi (erkek) о- он о- -- он 0
o- on o- -- on
o (erkek) ve o (kadın) о- ---на он и она о- и о-а -------- он и она 0
on - --a on i ona o- i o-a -------- on i ona
onlar ikisi њи--д--је њих двоје њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n-----v-je njih dvoje n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
erkek, adam му--а-ац мушкарац м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m--k--ac muškarac m-š-a-a- -------- muškarac
kadın ж-на жена ж-н- ---- жена 0
že-a žena ž-n- ---- žena
çocuk дете дете д-т- ---- дете 0
de-e dete d-t- ---- dete
bir aile једн---о-оди-а једна породица ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je-na-p--o-i-a jedna porodica j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
benim ailem м-ј- по-оди-а моја породица м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
mo-a--o---ica moja porodica m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
(Benim) ailem burada. М--а-поро---- -е--вд-. Моја породица је овде. М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M--- p--o-i----e---d-. Moja porodica je ovde. M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Ben buradayım. Ја сам ов--. Ја сам овде. Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
Ja --- ov-e. Ja sam ovde. J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Sen buradasın. Т--с--ов--. Ти си овде. Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti s--o---. Ti si ovde. T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. Он ј- --д- ----- ј- --д-. Он је овде и она је овде. О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On--e --d--i on--je---de. On je ovde i ona je ovde. O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Biz buradayız. М--см---в-е. Ми смо овде. М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi--m- -v-e. Mi smo ovde. M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Sizler buradasınız. В----- о-де. Ви сте овде. В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi---- --d-. Vi ste ovde. V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Onlar hepsi buradalar. О-и с-------в-е. Они су сви овде. О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O----u--vi ovde. Oni su svi ovde. O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!