Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   hu Személyek

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [egy]

Személyek

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
ben -n é_ é- -- én 0
ben ve sen én és te é_ é_ t_ é- é- t- -------- én és te 0
biz ikimiz m- ket-en m_ k_____ m- k-t-e- --------- mi ketten 0
o, kendisi (erkek) ő---érf- ----ú) ő (_____ / f___ ő (-é-f- / f-ú- --------------- ő (férfi / fiú) 0
o (erkek) ve o (kadın) ő (fé-fi --fiú- ---- (n- / --n-) ő (_____ / f___ é_ ő (__ / l____ ő (-é-f- / f-ú- é- ő (-ő / l-n-) -------------------------------- ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) 0
onlar ikisi ő--k---en ő_ k_____ ő- k-t-e- --------- ők ketten 0
erkek, adam a fé--i a f____ a f-r-i ------- a férfi 0
kadın a nő ---z-a-s--ny ----f-----g a n_ / a_ a______ / a f______ a n- / a- a-s-o-y / a f-l-s-g ----------------------------- a nő / az asszony / a feleség 0
çocuk a ---r-ek a g______ a g-e-m-k --------- a gyermek 0
bir aile e---c-alád e__ c_____ e-y c-a-á- ---------- egy család 0
benim ailem az ---cs-l-d-m a_ é_ c_______ a- é- c-a-á-o- -------------- az én családom 0
(Benim) ailem burada. A cs---do---tt-v-n. A c_______ i__ v___ A c-a-á-o- i-t v-n- ------------------- A családom itt van. 0
Ben buradayım. Én-i-t---g---. É_ i__ v______ É- i-t v-g-o-. -------------- Én itt vagyok. 0
Sen buradasın. T--i-t -a-y. T_ i__ v____ T- i-t v-g-. ------------ Te itt vagy. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. Ő--a--érfi / -iú) -tt -an-é--ő-(---ő / lány- it- -an. Ő (_ f____ / f___ i__ v__ é_ ő (_ n_ / l____ i__ v___ Ő (- f-r-i / f-ú- i-t v-n é- ő (- n- / l-n-) i-t v-n- ----------------------------------------------------- Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. 0
Biz buradayız. Mi---t ---y-nk. M_ i__ v_______ M- i-t v-g-u-k- --------------- Mi itt vagyunk. 0
Sizler buradasınız. T- itt-va----k. T_ i__ v_______ T- i-t v-g-t-k- --------------- Ti itt vagytok. 0
Onlar hepsi buradalar. Ők m-nda---ia- ------nn-k. Ő_ m__________ i__ v______ Ő- m-n-a-n-i-n i-t v-n-a-. -------------------------- Ők mindannyian itt vannak. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!