Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   ca La gent

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [u]

La gent

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
ben -o j_ j- -- jo 0
ben ve sen j- - -u j_ i t_ j- i t- ------- jo i tu 0
biz ikimiz n-s-ltre--d-s --n-s--tres-du-s n________ d__ / n________ d___ n-s-l-r-s d-s / n-s-l-r-s d-e- ------------------------------ nosaltres dos / nosaltres dues 0
o, kendisi (erkek) ell e__ e-l --- ell 0
o (erkek) ve o (kadın) e-- --ella e__ i e___ e-l i e-l- ---------- ell i ella 0
onlar ikisi ells ----/ e-le----es e___ d__ / e____ d___ e-l- d-s / e-l-s d-e- --------------------- ells dos / elles dues 0
erkek, adam l----e l_____ l-h-m- ------ l‘home 0
kadın l--d--a l_ d___ l- d-n- ------- la dona 0
çocuk el -en e_ n__ e- n-n ------ el nen 0
bir aile u-- famí-ia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una família 0
benim ailem la -e-a -a-íl-a l_ m___ f______ l- m-v- f-m-l-a --------------- la meva família 0
(Benim) ailem burada. La-meva-f-m-li--és-a--í. L_ m___ f______ é_ a____ L- m-v- f-m-l-a é- a-u-. ------------------------ La meva família és aquí. 0
Ben buradayım. J---ó- -q--. J_ s__ a____ J- s-c a-u-. ------------ Jo sóc aquí. 0
Sen buradasın. T--e-- a---. T_ e__ a____ T- e-s a-u-. ------------ Tu ets aquí. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. El--és ---í-i el---és-aq-í. E__ é_ a___ i e___ é_ a____ E-l é- a-u- i e-l- é- a-u-. --------------------------- Ell és aquí i ella és aquí. 0
Biz buradayız. No---tr-s so-----í. N________ s__ a____ N-s-l-r-s s-m a-u-. ------------------- Nosaltres som aquí. 0
Sizler buradasınız. V--al--es-sou ----. V________ s__ a____ V-s-l-r-s s-u a-u-. ------------------- Vosaltres sou aquí. 0
Onlar hepsi buradalar. Tots-el-s -ó---quí. T___ e___ s__ a____ T-t- e-l- s-n a-u-. ------------------- Tots ells són aquí. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!