Konuşma Kılavuzu

tr Mutfakta   »   mr स्वयंपाकघरात

19 [on dokuz]

Mutfakta

Mutfakta

१९ [एकोणीस]

19 [Ēkōṇīsa]

स्वयंपाकघरात

[svayampākagharāta]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Marathi Oyna Daha
Mutfağın yeni mi? त-झे--्--ंपा--र -व-न --े-क-? त-झ- स-वय-प-कघर नव-न आह- क-? त-झ- स-व-ं-ा-घ- न-ी- आ-े क-? ---------------------------- तुझे स्वयंपाकघर नवीन आहे का? 0
t-jhē-sv-----ā-a-ha-- --v-n- --ē k-? tujhē svayampākaghara navīna āhē kā? t-j-ē s-a-a-p-k-g-a-a n-v-n- ā-ē k-? ------------------------------------ tujhē svayampākaghara navīna āhē kā?
Bugün ne pişirmek istiyorsun? आज तू--ाय स--यं--- ------आ-ेस? आज त- क-य स-वय-प-क करण-र आह-स? आ- त- क-य स-व-ं-ा- क-ण-र आ-े-? ------------------------------ आज तू काय स्वयंपाक करणार आहेस? 0
Ā---t--kāya-svay--p-ka--ar-ṇāra -h---? Āja tū kāya svayampāka karaṇāra āhēsa? Ā-a t- k-y- s-a-a-p-k- k-r-ṇ-r- ā-ē-a- -------------------------------------- Āja tū kāya svayampāka karaṇāra āhēsa?
Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? तू---द-युत -े--ी-र--्-यंपा----त-----कर--स -- ग-- --ग-ी--? त- व-द-य-त श-गड-वर स-वय-प-क करत-स / करत-स क- ग-स श-गड-वर? त- व-द-य-त श-ग-ी-र स-व-ं-ा- क-त-स / क-त-स क- ग-स श-ग-ी-र- --------------------------------------------------------- तू विद्युत शेगडीवर स्वयंपाक करतोस / करतेस की गॅस शेगडीवर? 0
T--vidy-----ē-aḍī--ra-----a-p--a-k-r--ō--/-k---t-sa kī g-sa ----ḍ--ar-? Tū vidyuta śēgaḍīvara svayampāka karatōsa/ karatēsa kī gĕsa śēgaḍīvara? T- v-d-u-a ś-g-ḍ-v-r- s-a-a-p-k- k-r-t-s-/ k-r-t-s- k- g-s- ś-g-ḍ-v-r-? ----------------------------------------------------------------------- Tū vidyuta śēgaḍīvara svayampāka karatōsa/ karatēsa kī gĕsa śēgaḍīvara?
Soğanları doğrayayım mı? मी क-ंदे ---ू का? म- क--द- क-प- क-? म- क-ं-े क-प- क-? ----------------- मी कांदे कापू का? 0
Mī--ānd- -ā-- --? Mī kāndē kāpū kā? M- k-n-ē k-p- k-? ----------------- Mī kāndē kāpū kā?
Patatesleri soyayım mı? म- --ाट -ो-ू क-? म- बट-ट स-ल- क-? म- ब-ा- स-ल- क-? ---------------- मी बटाट सोलू का? 0
Mī-b---ṭa --l- -ā? Mī baṭāṭa sōlū kā? M- b-ṭ-ṭ- s-l- k-? ------------------ Mī baṭāṭa sōlū kā?
Salatayı yıkayayım mı? म- --ट------ ---- --ऊ-का? म- ल-ट-य-सच- प-न- ध-ऊ क-? म- ल-ट-य-स-ी प-न- ध-ऊ क-? ------------------------- मी लेट्यूसची पाने धुऊ का? 0
Mī---ṭ-ūs-cī--ā---dh--ū-k-? Mī lēṭyūsacī pānē dhu'ū kā? M- l-ṭ-ū-a-ī p-n- d-u-ū k-? --------------------------- Mī lēṭyūsacī pānē dhu'ū kā?
Bardaklar nerede? ग्ल-- क--े--हेत? ग-ल-स क-ठ- आह-त? ग-ल-स क-ठ- आ-े-? ---------------- ग्लास कुठे आहेत? 0
G-ās- ----ē -hēta? Glāsa kuṭhē āhēta? G-ā-a k-ṭ-ē ā-ē-a- ------------------ Glāsa kuṭhē āhēta?
Tabaklar nerede? क-च-ा-ा- ---े ---? क-चस-म-न क-ठ- आह-? क-च-ा-ा- क-ठ- आ-े- ------------------ काचसामान कुठे आहे? 0
K-c-sā--n- ku------ē? Kācasāmāna kuṭhē āhē? K-c-s-m-n- k-ṭ-ē ā-ē- --------------------- Kācasāmāna kuṭhē āhē?
Çatal kaşıklar nerede? स----–---टे-क--े आ-े-? स-र- – क-ट- क-ठ- आह-त? स-र- – क-ट- क-ठ- आ-े-? ---------------------- सुरी – काटे कुठे आहेत? 0
Surī --kāṭē -u-hē--h---? Surī – kāṭē kuṭhē āhēta? S-r- – k-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē-a- ------------------------ Surī – kāṭē kuṭhē āhēta?
Konserve açacağın var mı? त-म-्--कड----- ख-ल--य-च--उपकरण आहे-का? त-मच-य-कड- डब- ख-लण-य-च- उपकरण आह- क-? त-म-्-ा-ड- ड-ा ख-ल-्-ा-े उ-क-ण आ-े क-? -------------------------------------- तुमच्याकडे डबा खोलण्याचे उपकरण आहे का? 0
Tu-----k-ḍē -abā k--l--y----u----r-ṇa āh- kā? Tumacyākaḍē ḍabā khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā? T-m-c-ā-a-ē ḍ-b- k-ō-a-y-c- u-a-a-a-a ā-ē k-? --------------------------------------------- Tumacyākaḍē ḍabā khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā?
Şişe açacağın var mı? तुम-्य---े-------ख-ल-्-ाचे उपकर--आ-े---? त-मच-य-कड- ब-टल- ख-लण-य-च- उपकरण आह- क-? त-म-्-ा-ड- ब-ट-ी ख-ल-्-ा-े उ-क-ण आ-े क-? ---------------------------------------- तुमच्याकडे बाटली खोलण्याचे उपकरण आहे का? 0
T-ma----aḍ--bā---ī k-ōl--y--ē u-ak--aṇ- ā-- k-? Tumacyākaḍē bāṭalī khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā? T-m-c-ā-a-ē b-ṭ-l- k-ō-a-y-c- u-a-a-a-a ā-ē k-? ----------------------------------------------- Tumacyākaḍē bāṭalī khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā?
Mantar açacağın var mı? त---्-ाक-े-कॉ--क ---्------हे-क-? त-मच-य-कड- क-र-क – स-क-र- आह- क-? त-म-्-ा-ड- क-र-क – स-क-र- आ-े क-? --------------------------------- तुमच्याकडे कॉर्क – स्क्रू आहे का? 0
Tuma-y--aḍ--k-r---–--k----h- --? Tumacyākaḍē kŏrka – skrū āhē kā? T-m-c-ā-a-ē k-r-a – s-r- ā-ē k-? -------------------------------- Tumacyākaḍē kŏrka – skrū āhē kā?
Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? त-------्-ावर-- पॅ-वर -ूप--िजवत-- --शि-व-ेस क-? त- य- तव-य-वर / प-नवर स-प श-जवत-स / श-जवत-स क-? त- य- त-्-ा-र / प-न-र स-प श-ज-त-स / श-ज-त-स क-? ----------------------------------------------- तू या तव्यावर / पॅनवर सूप शिजवतोस / शिजवतेस का? 0
Tū y- tavy-v---/ -ĕ---ar- sū-- -i----t-sa--śi-avatēsa---? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara sūpa śijavatōsa/ śijavatēsa kā? T- y- t-v-ā-a-a- p-n-v-r- s-p- ś-j-v-t-s-/ ś-j-v-t-s- k-? --------------------------------------------------------- Tū yā tavyāvara/ pĕnavara sūpa śijavatōsa/ śijavatēsa kā?
Balığı bu tavada mı kızartacaksın? त- य- -व-या---- पॅनवर --से-त---स----ळ-े----? त- य- तव-य-वर / प-नवर म-स- तळत-स / तळत-स क-? त- य- त-्-ा-र / प-न-र म-स- त-त-स / त-त-स क-? -------------------------------------------- तू या तव्यावर / पॅनवर मासे तळतोस / तळतेस का? 0
T---- -----v---/ --na---a mā---taḷ---sa/-----tēsa -ā? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara māsē taḷatōsa/ taḷatēsa kā? T- y- t-v-ā-a-a- p-n-v-r- m-s- t-ḷ-t-s-/ t-ḷ-t-s- k-? ----------------------------------------------------- Tū yā tavyāvara/ pĕnavara māsē taḷatōsa/ taḷatēsa kā?
Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? तू-ह्या--्---वर--ाज-य- ---तो- / -ा-त-- -ा? त- ह-य- ग-र-लवर भ-ज-य- भ-जत-स / भ-जत-स क-? त- ह-य- ग-र-ल-र भ-ज-य- भ-ज-ो- / भ-ज-े- क-? ------------------------------------------ तू ह्या ग्रीलवर भाज्या भाजतोस / भाजतेस का? 0
T- -y- -rīl-v--a --āj-ā bh-ja---a- ---j-t----kā? Tū hyā grīlavara bhājyā bhājatōsa/ bhājatēsa kā? T- h-ā g-ī-a-a-a b-ā-y- b-ā-a-ō-a- b-ā-a-ē-a k-? ------------------------------------------------ Tū hyā grīlavara bhājyā bhājatōsa/ bhājatēsa kā?
Ben masayı kuruyorum. मी---- ल--त- - ला-त-. म- म-ज ल-वत- / ल-वत-. म- म-ज ल-व-ो / ल-व-े- --------------------- मी मेज लावतो / लावते. 0
Mī mēja lāv-t-- l-v---. Mī mēja lāvatō/ lāvatē. M- m-j- l-v-t-/ l-v-t-. ----------------------- Mī mēja lāvatō/ lāvatē.
Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. इथे स-र--– क-टे --- च----आहेत. इथ- स-र- – क-ट- आण- चमच- आह-त. इ-े स-र- – क-ट- आ-ि च-च- आ-े-. ------------------------------ इथे सुरी – काटे आणि चमचे आहेत. 0
Ith- surī---kā-ē--ṇ--ca-a-ē ---t-. Ithē surī – kāṭē āṇi camacē āhēta. I-h- s-r- – k-ṭ- ā-i c-m-c- ā-ē-a- ---------------------------------- Ithē surī – kāṭē āṇi camacē āhēta.
Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. इथ-------- -----आ---रुम-ल-आहेत. इथ- ग-ल-स, त-ट- आण- र-म-ल आह-त. इ-े ग-ल-स- त-ट- आ-ि र-म-ल आ-े-. ------------------------------- इथे ग्लास, ताटे आणि रुमाल आहेत. 0
I--------a,-t-ṭ- ā-i --mā-a ā-ēt-. Ithē glāsa, tāṭē āṇi rumāla āhēta. I-h- g-ā-a- t-ṭ- ā-i r-m-l- ā-ē-a- ---------------------------------- Ithē glāsa, tāṭē āṇi rumāla āhēta.

Öğrenme ve öğrenme tipleri

Öğrenirken gelişim göstermeyen bir kişi, muhtemelen yanlış öğrenmektedir. Bu kendi tip karakterine uygun öğrenmediğinin anlamına gelir. Bu karakterler 4e ayrılır ve duyu organları ile eşleştirilir. İşitsel, görsel, iletişimsel ve motorik öğrenme stilleri vardır. İşitseller; duyduklarını iyi akılda tutarlar. Örneğin melodileri iyi hatırlayabilirler. Öğrenirken kendilerince okurlar, kelimeleri seslice öğrenirler. Bu tiptekiler çoğu zaman kendi kendiyle konuşur. Bunlar için konu ile ilgili CD'ler ya da anlatımlar yardımcı olabilir. Görseller; gördüklerini iyi öğrenirler. Bunlar için bilgileri okumak çok önemlidir. Öğrenirken resim, tabela ve dizin kartları tercih etmekle birlikte, çok not tutarlar. Bu tip kişiler çok okur ve sık renkli rüyalar görürler. Güzel bir çevrede olurlarsa başarılı bir şekilde öğrenme sağlarlar. İletişimseller ; konuşma ve tartışmayı tercih edenlerdir. Onların etkileşime, yani başkaları ile diyalogda olmaya ihtiyaç duyarlar. Derste çok soru sorar ve grup içinde öğrenmeyi tercih ederler. Motorikler ise hareket ile öğrenirler. Her şeyi denemek ister, yani yaparak öğrenmeyi tercih eder. Öğrenirken fiziksel olarak aktiftir veya sakız çiğner. Bu tipteki kişiler teori değil, deney isterler. En güzeli de hemen hemen her insanın karışık bir tip olmasıdır. Tek bir tipe mensup hiçbir insan bulunmamaktadır. Bu yüzden tüm duyu organlarımızı dâhil ettiğimizde en iyi öğreniriz, çünkü o zaman beynimiz sıkça aktive olur ve yeni bilgiyi kayıt eder. Kelimeleri dinleyin, okuyun, tartışın ve ardından spor yapın!