Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   nn Reading and writing

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

6 [seks]

Reading and writing

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Ben okuyorum. Eg----. Eg les. E- l-s- ------- Eg les. 0
Ben bir harf okuyorum. Eg les-ei-------av. Eg les ein bokstav. E- l-s e-n b-k-t-v- ------------------- Eg les ein bokstav. 0
Ben bir sözcük okuyorum. E------e-t ---. Eg les eit ord. E- l-s e-t o-d- --------------- Eg les eit ord. 0
Ben bir cümle okuyorum. Eg---- ei s-t-i--. Eg les ei setning. E- l-s e- s-t-i-g- ------------------ Eg les ei setning. 0
Ben bir mektup okuyorum. Eg les e-t b---. Eg les eit brev. E- l-s e-t b-e-. ---------------- Eg les eit brev. 0
Ben bir kitap okuyorum. E- -e- e- -ok. Eg les ei bok. E- l-s e- b-k- -------------- Eg les ei bok. 0
Ben okuyorum. Eg -es. Eg les. E- l-s- ------- Eg les. 0
Sen okuyorsun. D---e-. Du les. D- l-s- ------- Du les. 0
O (erkek) okuyor. H-n -e-. Han les. H-n l-s- -------- Han les. 0
Ben yazıyorum. Eg s-riv. Eg skriv. E- s-r-v- --------- Eg skriv. 0
Ben bir harf yazıyorum. Eg --riv e-n--oks--v. Eg skriv ein bokstav. E- s-r-v e-n b-k-t-v- --------------------- Eg skriv ein bokstav. 0
Ben bir sözcük yazıyorum. E--s-riv---t or-. Eg skriv eit ord. E- s-r-v e-t o-d- ----------------- Eg skriv eit ord. 0
Ben bir cümle yazıyorum. Eg-s-riv--i-se-----. Eg skriv ei setning. E- s-r-v e- s-t-i-g- -------------------- Eg skriv ei setning. 0
Ben bir mektup yazıyorum. Eg sk--v eit-----. Eg skriv eit brev. E- s-r-v e-t b-e-. ------------------ Eg skriv eit brev. 0
Ben bir kitap yazıyorum. E- sk-i- ei b-k. Eg skriv ei bok. E- s-r-v e- b-k- ---------------- Eg skriv ei bok. 0
Ben yazıyorum. Eg s-r-v. Eg skriv. E- s-r-v- --------- Eg skriv. 0
Sen yazıyorsun. D--sk---. Du skriv. D- s-r-v- --------- Du skriv. 0
O yazıyor. (erkek) Ha------v. Han skriv. H-n s-r-v- ---------- Han skriv. 0

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...