Konuşma Kılavuzu

tr Yol sormak   »   nn Spørje etter vegen

40 [kırk]

Yol sormak

Yol sormak

40 [førti]

Spørje etter vegen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Affedersiniz! Or-ak! O_____ O-s-k- ------ Orsak! 0
Bana yardım edebilir misiniz? K-n-du h-e--e me-? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
Burada iyi bir restoran nerede var? F-n-t d-- -----od restaur--t -er? F____ d__ e__ g__ r_________ h___ F-n-t d-t e-n g-d r-s-a-r-n- h-r- --------------------------------- Finst det ein god restaurant her? 0
Köşeden sola sapın. G- -i- -e--r--ve- hjør--t. G_ t__ v_____ v__ h_______ G- t-l v-n-r- v-d h-ø-n-t- -------------------------- Gå til vensre ved hjørnet. 0
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. Så går--- ei---ty------tt---a-. S_ g__ d_ e__ s_____ r___ f____ S- g-r d- e-t s-y-k- r-t- f-a-. ------------------------------- Så går du eit stykke rett fram. 0
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. S------d-------e --t-r-t---h-g-e. S_ g__ d_ h_____ m____ t__ h_____ S- g-r d- h-n-r- m-t-r t-l h-g-e- --------------------------------- Så går du hundre meter til høgre. 0
Otobüsle de gidebilirsiniz. D- --n-ta busse----. D_ k__ t_ b_____ ò__ D- k-n t- b-s-e- ò-. -------------------- Du kan ta bussen òg. 0
Tramvay ile de gidebilirsiniz. Du --n t--t-i--e---g. D_ k__ t_ t______ ò__ D- k-n t- t-i-k-n ò-. --------------------- Du kan ta trikken òg. 0
Beni takip de edebilirsiniz. Du-----be--e ---re---t-r -e-. D_ k__ b____ k____ e____ m___ D- k-n b-r-e k-y-e e-t-r m-g- ----------------------------- Du kan berre køyre etter meg. 0
Stadyuma nasıl gidebilirim? K-r--i--k--m--g-t-l--o--a-lban--? K______ k___ e_ t__ f____________ K-r-e-s k-e- e- t-l f-t-a-l-a-e-? --------------------------------- Korleis kjem eg til fotballbanen? 0
Köprüyü geçin! G- ---r b---. G_ o___ b____ G- o-e- b-u-. ------------- Gå over brua. 0
Tünelden geçin! Kø----je-nom -une-l--. K___ g______ t________ K-y- g-e-n-m t-n-l-e-. ---------------------- Køyr gjennom tunellen. 0
Üçüncü lambaya kadar gidin. Kø-- t-- ----je- ti- de- --e-je -y--ryss--. K___ t__ d_ k___ t__ d__ t_____ l__________ K-y- t-l d- k-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. ------------------------------------------- Køyr til du kjem til det tredje lyskrysset. 0
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. Så-tek-d- fyr--- ve-e- ----h----. S_ t__ d_ f_____ v____ t__ h_____ S- t-k d- f-r-t- v-g-n t-l h-g-e- --------------------------------- Så tek du fyrste vegen til høgre. 0
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. S--tek-d- ---t-fra- i--est----ysset. S_ t__ d_ r___ f___ i n____ k_______ S- t-k d- r-t- f-a- i n-s-e k-y-s-t- ------------------------------------ Så tek du rett fram i neste krysset. 0
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? Or--k----rl-i---j-m-e--t---fl----s---? O_____ k______ k___ e_ t__ f__________ O-s-k- k-r-e-s k-e- e- t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------- Orsak, korleis kjem eg til flyplassen? 0
En iyisi metroyla gidin. Det b--te -r ---a T--a-e-. D__ b____ e_ å t_ T_______ D-t b-s-e e- å t- T-b-n-n- -------------------------- Det beste er å ta T-banen. 0
Son durağa kadar gidin. B-rre -a -a-en -i---n---t-sj-n-n. B____ t_ b____ t__ e_____________ B-r-e t- b-n-n t-l e-d-s-a-j-n-n- --------------------------------- Berre ta banen til endestasjonen. 0

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar. Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...