Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   nn Aktivitetar

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tretten]

Aktivitetar

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Kva-g-er---rth-? K__ g___ M______ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
O büroda çalışıyor. Ho -rb-i-----å ko-t----. H_ a_______ p_ k________ H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
O bilgisayarda çalışıyor. H----b--- m-d---tamas--na. H_ j_____ m__ d___________ H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Martha nerede? Kv---e- -----a? K___ e_ M______ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
Sinemada. P- -i--. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
O bir film seyrediyor. Ho s-- på --lm. H_ s__ p_ f____ H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
Peter ne yapıyor? Kva gj-r Pete-? K__ g___ P_____ K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
O üniversitede okuyor. Han st-d--e--p---n--ersit-tet. H__ s_______ p_ u_____________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
O dil öğreniyor. Ha- st-d-re--s--å-. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Peter nerede? K-ar--r-Pet-r? K___ e_ P_____ K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
Kafede. P- k-fe. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafe. 0
O kahve içiyor. Han d--kk-k-ff-. H__ d____ k_____ H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Kva--lik----e--- -å? K___ l____ d__ å g__ K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
Konsere. P-------rt. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Dei-li--r---hø-re--- m-si-k. D__ l____ å h____ p_ m______ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Kv-r --ka- -e- ik--e - --? K___ l____ d__ i____ å g__ K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
Diskoya. På di-k-te-. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. De----ka---k-j- å-d--se. D__ l____ i____ å d_____ D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)