Konuşma Kılavuzu

tr Havalimanında   »   nn At the airport

35 [otuz beş]

Havalimanında

Havalimanında

35 [trettifem]

At the airport

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. E--vi---j-r-e-----e--i---tt -il--te-,-ta-k. Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
Bu aktarmasız bir uçuş mu? Er de- d--ekt-fl-? Er det direktefly? E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. Eg--i--g---ne-s-tje -----in-aug--, --kje-røyk-r. Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. Eg-vi----erne--t------e---s-ill-ng- m-. Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. E- vi- -j-r-e a---st--l-. Eg vil gjerne avbestille. E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. E- -i- gj-----e---- --stil-ing- mi. Eg vil gjerne endre bestillinga mi. E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? N-r -år-ne-te---y t-l-----? Når går neste fly til Roma? N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Hala boş iki yer var mı? H-r de-----e-ig- -l---ar? Har de to ledige plassar? H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. Nei,--- ha---er-- ein--e-i- -l-s-. Nei, vi har berre ein ledig plass. N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Ne zaman ineceğiz? Når -andar v-? Når landar vi? N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Ne zaman orda olacağız? N-r-e-------a---? Når er vi framme? N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? N-r -år d---b--s t-l--e-tr--? Når går det buss til sentrum? N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Bu sizin valiziniz mi? E--d--te k-------- di-? Er dette kofferten din? E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Bu sizin çantanız mı? Er d---e ve-----i? Er dette veska di? E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Bu sizin bagajınız mı? Er dett--bag-sje---in? Er dette bagasjen din? E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? Ko- m-kj------sje--an--- t- med? Kor mykje bagasje kan eg ta med? K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
20 kilo. T-u--k---. Tjue kilo. T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Ne, sadece yirmi kilo mu? K-a? B--r---j-e -il-? Kva? Berre tjue kilo? K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

Öğrenmek beyni değiştirir

Çok spor yapan bir kişi vücudunu forma sokar. Muhtemelen beynini antrenman etmek de mümkündür. Bu, dil öğrenmek isteyen bir kişinin sadece yetenekli olmasının kâfi gelmeyeceğini gösterir. Düzenli çalışma burada çok önemlidir. Çünkü alıştırma yapmak beyinde bulunan yapıları pozitif etkileyebilir. Şu bir gerçek ki, dile karşı özel bir yetenek doğuştan gelmektedir. Yine de yoğun bir antrenman belirli beyin yapılarını değiştirebilir. Çalışarak dil merkezin hacmi artmaktadır. Çok alıştırma yapan kişilerin sinir hücreleri de değişmektedir. Çok uzun zaman beynin değişmesinin mümkün olmadığı fikri savunulurdu. Buna göre çocukken öğrenemediğimizi hiçbir zaman öğrenemeyiz diye düşünülürdü. Beyin araştırmacılar ama tamamen farklı bir kanıta varmışlardır. Beynimizin hayat boyu hareketli olduğunu gösterebilmişlerdir. Bu durumda beynin bir kas gibi işlediğini söylenebilir ve böylece yaşlılığa kadar inşa edilebilir. Her alınan bilgi beyinde işlenir. Antrenmanlı olan beyinler bu durumda alınan bilgileri daha iyi işleyebilirler. Bu, daha hızlı ve verimli çalıştığının anlamına gelir. Bu prensibin geçerliliği gençte de yaşlı dada aynıdır. Beynini antrenman etmek için özellikle bir şey öğrenmen gerekmemektedir. Okumakta iyi bir alıştırmadır. Özellikle zor edebi metinler dil merkezimizi geliştirmektedir. Bu, kelime hazinemizin ve dillere karşı olan duygumuzun geliştiğini gösterir. İlginç olanı, dilin işlenmesi sadece dil merkezinde gerçekleşmediği. Hareket merkezi de yeni içerikleri işlemektedir. Bu nedenle tüm beyni sıkça uyarmak önemlidir. Yani: Vücudunuzu VE beyninizi hareket ettirin!