Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   nn I går – i dag – i morgon

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [ti]

I går – i dag – i morgon

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. I går--a- --- laur--g. I g__ v__ d__ l_______ I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Dün sinemadaydım. I -å- -a- -g-på k--o. I g__ v__ e_ p_ k____ I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Film ilginçti. F-lm-n--ar -nt--essa-t. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Bugün Pazar. I------- -et s-nda-. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Bugün çalışmıyorum. I--ag-a--ei-er -- ik-je. I d__ a_______ e_ i_____ I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Evde kalacağım. E- er-h--m-. E_ e_ h_____ E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Yarın Pazartesi. I mor-on--- --t m---ag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Yarın yine çalışacağım. I-m--go----a--eg--å-j--b --t. I m_____ s___ e_ p_ j___ a___ I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Büroda çalışıyorum. E- ---b-r p- ei- kontor. E_ j_____ p_ e__ k______ E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Bu kim? Kv-- er-d-t? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
Bu, Peter. D-- er-P-t--. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pe--r-er--tu--n-. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Bu kim? K--n e- d-t? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
Bu, Martha. Det-e---art--. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Martha sekreterdir. M-rtha e- se--etæ-. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Peter-------th- -----n--. P____ o_ M_____ e_ v_____ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P-ter-e- -en-n t-l------a. P____ e_ v____ t__ M______ P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma-th- e----n--nn- ti-------. M_____ e_ v_______ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!