Konuşma Kılavuzu

tr Doktorda   »   et Arsti juures

57 [elli yedi]

Doktorda

Doktorda

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Doktorda randevum var. M-- -- ae- -r--i --u---. Mul on aeg arsti juures. M-l o- a-g a-s-i j-u-e-. ------------------------ Mul on aeg arsti juures. 0
Saat onda randevum var. Mu--eg -- k-lla--ümneks. Mu aeg on kella kümneks. M- a-g o- k-l-a k-m-e-s- ------------------------ Mu aeg on kella kümneks. 0
Adınız ne? K-i--s--n -eie--imi? Kuidas on teie nimi? K-i-a- o- t-i- n-m-? -------------------- Kuidas on teie nimi? 0
Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. Pa--n---t---oo-e-o-s --t--. Palun võtke ootetoas istet. P-l-n v-t-e o-t-t-a- i-t-t- --------------------------- Palun võtke ootetoas istet. 0
Doktor hemen geliyor. A----t-l-b ----. Arst tuleb kohe. A-s- t-l-b k-h-. ---------------- Arst tuleb kohe. 0
Nerede sigortalısınız? Kus -e-k-----st-tud-o-e-e? Kus te kindlustatud olete? K-s t- k-n-l-s-a-u- o-e-e- -------------------------- Kus te kindlustatud olete? 0
Sizin için ne yapabilirim? Mi---a----- teie h--k- -eha? Mis saan ma teie heaks teha? M-s s-a- m- t-i- h-a-s t-h-? ---------------------------- Mis saan ma teie heaks teha? 0
Ağrınız var mı? O---eil--a---? On teil valud? O- t-i- v-l-d- -------------- On teil valud? 0
Neresi acıyor? Ku----i- -----ab? Kus teil valutab? K-s t-i- v-l-t-b- ----------------- Kus teil valutab? 0
Devamlı sırt ağrım var. M------pidev--t--el-a--l--. Mul on pidevalt seljavalud. M-l o- p-d-v-l- s-l-a-a-u-. --------------------------- Mul on pidevalt seljavalud. 0
Sık sık baş ağrım var. M---on--i--i-peaval-d. Mul on tihti peavalud. M-l o- t-h-i p-a-a-u-. ---------------------- Mul on tihti peavalud. 0
Bazen karın ağrım var. M-- ---mõ----r------v-l-d. Mul on mõnikord kõhuvalud. M-l o- m-n-k-r- k-h-v-l-d- -------------------------- Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! Võt-e-p-l-n --ak-ha pal-ak-! Võtke palun ülakeha paljaks! V-t-e p-l-n ü-a-e-a p-l-a-s- ---------------------------- Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Lütfen sedyeye uzanınız! He-t-e-p-lun v-od---! Heitke palun voodile! H-i-k- p-l-n v-o-i-e- --------------------- Heitke palun voodile! 0
Tansiyon normal. V----õh- -n -----s. Vererõhk on korras. V-r-r-h- o- k-r-a-. ------------------- Vererõhk on korras. 0
Size bir iğne yapacağım. M- ---n te--- -üsti. Ma teen teile süsti. M- t-e- t-i-e s-s-i- -------------------- Ma teen teile süsti. 0
Size tablet vereceğim. Ma-a--a----ile t--l--t-. Ma annan teile tablette. M- a-n-n t-i-e t-b-e-t-. ------------------------ Ma annan teile tablette. 0
Size eczane için bir reçete yazacağım. Ma-an--n -e--------e---jaoks-------ti. Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. M- a-n-n t-i-e a-t-e-i j-o-s r-t-e-t-. -------------------------------------- Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Uzun kelimeler, kısa kelimeler

Bir kelimenin uzunluğu bilgi içeriğine bağlıdır. Bunu bir Amerikan bilimsel çalışma göstermiştir. Araştırmacılar bilgisayar aracılığı ile on tane Avrupa dilini araştırdılar. Bilgisayar burada bir program ile değişik kelimeleri analiz etti. Ve belirli bir formül ile bilgi içeriğini hesapladı. Sonuç çok açık ve netti. Bir kelime ne kadar kısa ise, o kadar az bilgi aktarmaktadır. İlginç olanı ise, kısa kelimeleri uzun kelimelerden daha sık kullanmaktayız. Bunun sebebi dilin verimliliğinde yatıyor olabilir. Konuşurken en önemli şeylere odaklanırız. Çok içeriği olmayan kelimeler bu durumda uzun olmamalılar. Bu da önemsiz olan içerikler için fazla vakit harcamadığımıza teminattır. Uzunluk ve içerik arasındaki bağlantının bir başka artısı daha bulunmaktadır. Bu bağlantı bilgi içeriğinin hep sabit kalmasını sağlar, ve belirli bir zaman diliminde eşit çoklukta konuştuğumuzu gösterir. Örneğin az uzun kelimeler kullanabiliyoruz, ya da çok fazla kısa kelimeler söylüyoruz. Neye karar verirsek verelim, bilgi içeriği aynı kalmaktadır. Bundan dolayı konuşmamızın eşit bir ritmi vardır. Bu da dinleyicilerimizin konuştuklarımızı takip etmelerini kolaylaştırmaktadır. Bilgi miktarının hep değişim göstermesi iyi olmazdı. Bu durumda dinleyicilerimiz dilimize yoğunlaştırılmış olamazlar. Ve bundan dolayı anlamak zorlaşır. İyi anlaşılmak isteyen biri mutlaka kısa kelimeler seçmelidir. Çünkü kısa kelimeler uzun kelimelerden daha anlaşılır oluyorlar. O yüzden kuralımız: Keep It Short and Simple! Kısacası: KISS!