Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   et Tunded

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Zevk, haz almak T-ju--l-ma T___ o____ T-j- o-e-a ---------- Tuju olema 0
Zevk alıyoruz. M--- -n--uju. M___ o_ t____ M-i- o- t-j-. ------------- Meil on tuju. 0
Zevk almıyoruz. M--- ei--le t---. M___ e_ o__ t____ M-i- e- o-e t-j-. ----------------- Meil ei ole tuju. 0
Korkmak Hirm- -u-d-a H____ t_____ H-r-u t-n-m- ------------ Hirmu tundma 0
Ben korkuyorum. M-l -- hi-m. M__ o_ h____ M-l o- h-r-. ------------ Mul on hirm. 0
Korkmuyorum. M- ----u-ne -ir--. M_ e_ t____ h_____ M- e- t-n-e h-r-u- ------------------ Ma ei tunne hirmu. 0
Zamanı olmak Aeg----e-a A___ o____ A-g- o-e-a ---------- Aega olema 0
Onun (erkek) zamanı var. T-l-on ----. T__ o_ a____ T-l o- a-g-. ------------ Tal on aega. 0
Onun (erkek) zamanı yok. T-l----o-e -eg-. T__ e_ o__ a____ T-l e- o-e a-g-. ---------------- Tal ei ole aega. 0
Canı sıkılmak Ig-v--ma I_______ I-a-l-m- -------- Igavlema 0
Canı sıkılıyor. T-- ---i--v. T__ o_ i____ T-l o- i-a-. ------------ Tal on igav. 0
Canı sıkılmıyor. Tal ----le-ig--. T__ e_ o__ i____ T-l e- o-e i-a-. ---------------- Tal ei ole igav. 0
Acıkmak Näl-----ol--a N______ o____ N-l-a-e o-e-a ------------- Näljane olema 0
Aç mısınız? (çoğul) Kas t----et- --lja-ed? K__ t_ o____ n________ K-s t- o-e-e n-l-a-e-? ---------------------- Kas te olete näljased? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) K-s-te e--ol- -ä---se-? K__ t_ e_ o__ n________ K-s t- e- o-e n-l-a-e-? ----------------------- Kas te ei ole näljased? 0
Susamak Ja-u-- ----a J_____ o____ J-n-n- o-e-a ------------ Janune olema 0
Susamışlar. T--- o---a-u. T___ o_ j____ T-i- o- j-n-. ------------- Teil on janu. 0
Susamamışlar. T--l e- -le-j-nu. T___ e_ o__ j____ T-i- e- o-e j-n-. ----------------- Teil ei ole janu. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!