Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   et Minevik 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
telefon etmek he-i-t--a h________ h-l-s-a-a --------- helistama 0
Telefon ettim. M- --li---s-n. M_ h__________ M- h-l-s-a-i-. -------------- Ma helistasin. 0
Devamlı telefon ettim. M--ol---terv--selle-a-a te---o---. M_ o___ t____ s____ a__ t_________ M- o-i- t-r-e s-l-e a-a t-l-f-n-l- ---------------------------------- Ma olin terve selle aja telefonil. 0
sormak k----a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Sordum. M- k--is-n. M_ k_______ M- k-s-s-n- ----------- Ma küsisin. 0
Hep sordum. Ma ol-n a---- k---n-d. M_ o___ a____ k_______ M- o-e- a-a-i k-s-n-d- ---------------------- Ma olen alati küsinud. 0
anlatmak jut-st--a j________ j-t-s-a-a --------- jutustama 0
Anlattım. Ma----u-tasi-. M_ j__________ M- j-t-s-a-i-. -------------- Ma jutustasin. 0
Bütün hikâyeyi anlattım. M--j-----asin -er------ ä-a. M_ j_________ t____ l__ ä___ M- j-t-s-a-i- t-r-e l-o ä-a- ---------------------------- Ma jutustasin terve loo ära. 0
öğrenmek õpp--a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Öğrendim. Ma-õpp-sin. M_ õ_______ M- õ-p-s-n- ----------- Ma õppisin. 0
Bütün akşam öğrendim. Ma-õppi-in---r-e-õhtu. M_ õ______ t____ õ____ M- õ-p-s-n t-r-e õ-t-. ---------------------- Ma õppisin terve õhtu. 0
çalışmak tö-tama t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Çalıştım. M---ö-ta-i-. M_ t________ M- t-ö-a-i-. ------------ Ma töötasin. 0
Bütün gün çalıştım. M- tö--a-i--terve-päe-a. M_ t_______ t____ p_____ M- t-ö-a-i- t-r-e p-e-a- ------------------------ Ma töötasin terve päeva. 0
yemek yemek sö-ma s____ s-ö-a ----- sööma 0
Yemek yedim. M--sõ-n. M_ s____ M- s-i-. -------- Ma sõin. 0
Yemeğin hepsini yedim. Ma --in--ogu toid- ära. M_ s___ k___ t____ ä___ M- s-i- k-g- t-i-u ä-a- ----------------------- Ma sõin kogu toidu ära. 0

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!