Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   et Asjaajamised

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

51 [viiskümmend üks]

Asjaajamised

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. Ma -aha-s-n -aam-t--ok-u. Ma tahaksin raamatukokku. M- t-h-k-i- r-a-a-u-o-k-. ------------------------- Ma tahaksin raamatukokku. 0
Kitapçıya gitmek istiyorum. M---a-ak--- ra--at-p-od-. Ma tahaksin raamatupoodi. M- t-h-k-i- r-a-a-u-o-d-. ------------------------- Ma tahaksin raamatupoodi. 0
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. M----hak--n kio--i. Ma tahaksin kioski. M- t-h-k-i- k-o-k-. ------------------- Ma tahaksin kioski. 0
Bir kitap kiralamak istiyorum. M--t-ha--i- r--m---t -ae-----a. Ma tahaksin raamatut laenutada. M- t-h-k-i- r-a-a-u- l-e-u-a-a- ------------------------------- Ma tahaksin raamatut laenutada. 0
Bir kitap satın almak istiyorum. Ma --h-k-in-raam-tut ost-. Ma tahaksin raamatut osta. M- t-h-k-i- r-a-a-u- o-t-. -------------------------- Ma tahaksin raamatut osta. 0
Bir gazete satın almak istiyorum. Ma--a-a-si- -j--ehte---t-. Ma tahaksin ajalehte osta. M- t-h-k-i- a-a-e-t- o-t-. -------------------------- Ma tahaksin ajalehte osta. 0
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. M- t-h---i- ------uk-k------na- e--r-a--tut----nu-ada. Ma tahaksin raamatukokku minna, et raamatut laenutada. M- t-h-k-i- r-a-a-u-o-k- m-n-a- e- r-a-a-u- l-e-u-a-a- ------------------------------------------------------ Ma tahaksin raamatukokku minna, et raamatut laenutada. 0
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. Ma -a-a---n r-amatupo-di-mi-n-- e- -a-matut-o-t-. Ma tahaksin raamatupoodi minna, et raamatut osta. M- t-h-k-i- r-a-a-u-o-d- m-n-a- e- r-a-a-u- o-t-. ------------------------------------------------- Ma tahaksin raamatupoodi minna, et raamatut osta. 0
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. Ma--a----i- --o-k- m-nn-, -t-aj-le-t---sta. Ma tahaksin kioski minna, et ajalehte osta. M- t-h-k-i- k-o-k- m-n-a- e- a-a-e-t- o-t-. ------------------------------------------- Ma tahaksin kioski minna, et ajalehte osta. 0
Gözlükçüye gitmek istiyorum. Ma taha-si--pr-l-i--od-. Ma tahaksin prillipoodi. M- t-h-k-i- p-i-l-p-o-i- ------------------------ Ma tahaksin prillipoodi. 0
Markete gitmek istiyorum. Ma -a--k-i- -----usesse. Ma tahaksin kauplusesse. M- t-h-k-i- k-u-l-s-s-e- ------------------------ Ma tahaksin kauplusesse. 0
Fırına gitmek istiyorum. M- --h-k--- p--a----is-e. Ma tahaksin pagariärisse. M- t-h-k-i- p-g-r-ä-i-s-. ------------------------- Ma tahaksin pagariärisse. 0
Bir gözlük satın almak istiyorum. M- --ha--i------le ost-. Ma tahaksin prille osta. M- t-h-k-i- p-i-l- o-t-. ------------------------ Ma tahaksin prille osta. 0
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. Ma-t--ak-i- -uuv-lj- ----öögiv-lj-----a. Ma tahaksin puuvilju ja köögivilju osta. M- t-h-k-i- p-u-i-j- j- k-ö-i-i-j- o-t-. ---------------------------------------- Ma tahaksin puuvilju ja köögivilju osta. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. M- tahak-in s-iakes---a--e-ba --ta. Ma tahaksin saiakesi ja leiba osta. M- t-h-k-i- s-i-k-s- j- l-i-a o-t-. ----------------------------------- Ma tahaksin saiakesi ja leiba osta. 0
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. M- ta----i- -ri-lip--di --n-a, -t p--lle os--. Ma tahaksin prillipoodi minna, et prille osta. M- t-h-k-i- p-i-l-p-o-i m-n-a- e- p-i-l- o-t-. ---------------------------------------------- Ma tahaksin prillipoodi minna, et prille osta. 0
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. Ma--a-aksi----up-u-e--- minn-- et-os-- ----i--- -- ----ivi---. Ma tahaksin kauplusesse minna, et osta puuvilju ja köögivilju. M- t-h-k-i- k-u-l-s-s-e m-n-a- e- o-t- p-u-i-j- j- k-ö-i-i-j-. -------------------------------------------------------------- Ma tahaksin kauplusesse minna, et osta puuvilju ja köögivilju. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. M- tah-ks-- -a--r--riss- ----a, ----sta---i-ke-i j- --i-a. Ma tahaksin pagariärisse minna, et osta saiakesi ja leiba. M- t-h-k-i- p-g-r-ä-i-s- m-n-a- e- o-t- s-i-k-s- j- l-i-a- ---------------------------------------------------------- Ma tahaksin pagariärisse minna, et osta saiakesi ja leiba. 0

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…