Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   et midagi paluma

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? K-- ---s-a-si----ul--uuk--id---i-a--? K__ t_ s_______ m__ j_______ l_______ K-s t- s-a-s-t- m-l j-u-s-i- l-i-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite mul juukseid lõigata? 0
Kısa olmasın, lütfen. Mit-- li--a l------e--- palun. M____ l____ l__________ p_____ M-t-e l-i-a l-h-k-s-k-, p-l-n- ------------------------------ Mitte liiga lühikeseks, palun. 0
Biraz daha kısa, lütfen. V--d- -ühe---s, p----. V____ l________ p_____ V-i-i l-h-m-k-, p-l-n- ---------------------- Veidi lühemaks, palun. 0
Resimleri basabilir misiniz? K-s-t- --aks-te--eed -ildi- -lm--ada? K__ t_ s_______ n___ p_____ i________ K-s t- s-a-s-t- n-e- p-l-i- i-m-t-d-? ------------------------------------- Kas te saaksite need pildid ilmutada? 0
Resimler CD’de. Fotod ----D--------. F____ o_ C__________ F-t-d o- C---l-a-i-. -------------------- Fotod on CD-plaadil. 0
Resimler kamerada. F---- o---ot-----aa-i-. F____ o_ f_____________ F-t-d o- f-t-a-a-a-d-s- ----------------------- Fotod on fotoaparaadis. 0
Saati tamir edebilir misiniz? Ka---e-s-ak---- ---a -------ara----a? K__ t_ s_______ s___ k____ p_________ K-s t- s-a-s-t- s-d- k-l-a p-r-n-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite seda kella parandada? 0
Cam kırılmış. Klaa------at-i. K____ o_ k_____ K-a-s o- k-t-i- --------------- Klaas on katki. 0
Pil bitmiş. Pat--ei-on--ü--. P______ o_ t____ P-t-r-i o- t-h-. ---------------- Patarei on tühi. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Saaksit--te-se-- -är-- tr--ki-a? S_______ t_ s___ s____ t________ S-a-s-t- t- s-d- s-r-i t-i-k-d-? -------------------------------- Saaksite te seda särki triikida? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? S-aksi---te --ed -ü-si---e-ta? S_______ t_ n___ p_____ p_____ S-a-s-t- t- n-e- p-k-i- p-s-a- ------------------------------ Saaksite te need püksid pesta? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? Sa-k-it---e-need-king-d -ar-n-a-a? S_______ t_ n___ k_____ p_________ S-a-s-t- t- n-e- k-n-a- p-r-n-a-a- ---------------------------------- Saaksite te need kingad parandada? 0
Bana ateş verebilir misiniz? Sa-k---e--e--ull---ul-----a? S_______ t_ m____ t___ a____ S-a-s-t- t- m-l-e t-l- a-d-? ---------------------------- Saaksite te mulle tuld anda? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? Kas--eil-o---i--e-või v---um------? K__ t___ o_ t____ v__ v____________ K-s t-i- o- t-k-e v-i v-l-u-i-k-i-? ----------------------------------- Kas teil on tikke või välgumihklit? 0
Kül tablanız var mı? Kas-------n-t-ha--osi? K__ t___ o_ t_________ K-s t-i- o- t-h-t-o-i- ---------------------- Kas teil on tuhatoosi? 0
Puro içiyor musunuz? S---se-a----e --g-----? S_________ t_ s________ S-i-s-t-t- t- s-g-r-i-? ----------------------- Suitsetate te sigareid? 0
Sigara içiyor musunuz? S-it-eta-- ---s-g-r----? S_________ t_ s_________ S-i-s-t-t- t- s-g-r-t-e- ------------------------ Suitsetate te sigarette? 0
Pipo içiyor musunuz? Su-t-e---e -e ----u? S_________ t_ p_____ S-i-s-t-t- t- p-i-u- -------------------- Suitsetate te piipu? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…