Vestmik

et Arsti juures   »   tr Doktorda

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Arsti juures

57 [elli yedi]

Doktorda

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Mul on aeg arsti juures. Dok-o-da ---d-v-- --r. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Mu aeg on kella kümneks. Saa------ ra---vu---ar. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Kuidas on teie nimi? Adını- n-? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Palun võtke ootetoas istet. Lü---n-b-kle----da----- be----i--z. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Arst tuleb kohe. Dokto- -------eliy--. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Kus te kindlustatud olete? N--ed- si-or--lı-ı-ı-? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Mis saan ma teie heaks teha? S--i----i- ---y-pa--l-r-m? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
On teil valud? A--ı-----ar-mı? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Kus teil valutab? N---si--c-yor? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Mul on pidevalt seljavalud. D---ml--sır--ağr-m--ar. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Mul on tihti peavalud. Sı- s-k---ş-ağ--m var. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Mul on mõnikord kõhuvalud. B---- k-r-- a---m --r. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Võtke palun ülakeha paljaks! L-tf-n-vü-----uz-n--st ---mı-- ---nız! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Heitke palun voodile! Lüt-----e-ye-- u-a-ı-ı-! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Vererõhk on korras. Ta----o---o-mal. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Ma teen teile süsti. S--e --r --ne-y-paca--m. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Ma annan teile tablette. S--e -a-l-- ------ğ--. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. S--e-e---ne --in---- -e--t-----ac---m. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Pikad sõnad, lühikesed sõnad

Sõna pikkus sõltub selle sisu informatiivsusest. Nii väidab üks Ameerikas tehtud uuring. Teadlased hindasid kümne erineva Euroopa keele sõnu. Seda tehti arvuti abiga. Arvuti analüüsis erinevaid sõnu vastava programmiga. Valemi abil arvutati sõnade sisu informatiivsust. Tulemused olid selged. Mida lühem on sõna, seda vähem on selles teavet. Huvitaval kombel kasutame me lühemaid sõnu rohkem kui pikki. Põhjus võib peituda keele tõhususes. Kui me räägime, keskendume me kõige olulisemale. Seega vähese sisuga sõnad ei pea olema pikad. See tagab, et me ei kuluta liiga palju aega ebaolulistele asjadele. Pikkuse ja sisu vastastikkusel sõltuvusel on veel üks eelis. Nii jääb lause informatiivne sisu alati samaks. See tähendab, et me ütleme teatud aja jooksul samas mahus teavet. Näiteks saame me kasutada vaid mõnda pikka sõna. Aga lühikesi sõnu saame me kasutada palju rohkem. See ei ole tähtis, millised sõnad me valime: informatiivne sisu jääb samaks. Selle tulemusena on meie kõnel järjepidev rütm. Ja nii on kuulajal meid lihtsam jälgida. Kui informatsiooni hulk pidevalt muutuks, oleks seda raske hoomata. Kuulajad ei suudaks meie kõnega kohaneda. Seega arusaamine muutuks raskendatuks. Seega, kes tahab end võimalikult hästi arusaadavaks teha, peaks kasutama lühikesi sõnu. Sest lühikesi sõnu on lihtsam mõista kui pikki. Niisiis järgi põhimõtet: Keep It Short and Simple! (tõlge: Räägi lihtsalt ja lühidalt!) Kokkuvõtvalt KISS!