Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   nl iets vragen

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [vierenzeventig]

iets vragen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? K-nt ----jn--a-- -nip---? K___ u m___ h___ k_______ K-n- u m-j- h-a- k-i-p-n- ------------------------- Kunt u mijn haar knippen? 0
Kısa olmasın, lütfen. N-e- te -or- g-a--. N___ t_ k___ g_____ N-e- t- k-r- g-a-g- ------------------- Niet te kort graag. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Ie----orte---r-a-. I___ k_____ g_____ I-t- k-r-e- g-a-g- ------------------ Iets korter graag. 0
Resimleri basabilir misiniz? Kun- - -- f---’s-------k--en? K___ u d_ f_____ o___________ K-n- u d- f-t-’- o-t-i-k-l-n- ----------------------------- Kunt u de foto’s ontwikkelen? 0
Resimler CD’de. De --t--s-----n-o--CD. D_ f_____ s____ o_ C__ D- f-t-’- s-a-n o- C-. ---------------------- De foto’s staan op CD. 0
Resimler kamerada. D---ot--- zit-en in d- --mera. D_ f_____ z_____ i_ d_ c______ D- f-t-’- z-t-e- i- d- c-m-r-. ------------------------------ De foto’s zitten in de camera. 0
Saati tamir edebilir misiniz? K--t - -- k-ok-r-par--en? K___ u d_ k___ r_________ K-n- u d- k-o- r-p-r-r-n- ------------------------- Kunt u de klok repareren? 0
Cam kırılmış. Het gla--is--ebr---n. H__ g___ i_ g________ H-t g-a- i- g-b-o-e-. --------------------- Het glas is gebroken. 0
Pil bitmiş. De -a--e-ij-is--e--. D_ b_______ i_ l____ D- b-t-e-i- i- l-e-. -------------------- De batterij is leeg. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Kun- u-h-- --m- stri-ken? K___ u h__ h___ s________ K-n- u h-t h-m- s-r-j-e-? ------------------------- Kunt u het hemd strijken? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Kun----de--r-ek scho-nm-ke-? K___ u d_ b____ s___________ K-n- u d- b-o-k s-h-o-m-k-n- ---------------------------- Kunt u de broek schoonmaken? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? K-n- u -e-s-hoe--- --par--en? K___ u d_ s_______ r_________ K-n- u d- s-h-e-e- r-p-r-r-n- ----------------------------- Kunt u de schoenen repareren? 0
Bana ateş verebilir misiniz? K--t ----j -e- --urtje ---en? K___ u m__ e__ v______ g_____ K-n- u m-j e-n v-u-t-e g-v-n- ----------------------------- Kunt u mij een vuurtje geven? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? H-eft-u e-n--uc-f-r of--en----s-e-e-? H____ u e__ l______ o_ e__ a_________ H-e-t u e-n l-c-f-r o- e-n a-n-t-k-r- ------------------------------------- Heeft u een lucifer of een aansteker? 0
Kül tablanız var mı? Hee-t-u ee--asb--? H____ u e__ a_____ H-e-t u e-n a-b-k- ------------------ Heeft u een asbak? 0
Puro içiyor musunuz? Ro-kt------a-e-? R____ u s_______ R-o-t u s-g-r-n- ---------------- Rookt u sigaren? 0
Sigara içiyor musunuz? R-o-- u--ig-----en? R____ u s__________ R-o-t u s-g-r-t-e-? ------------------- Rookt u sigaretten? 0
Pipo içiyor musunuz? R-ok- u pi-p? R____ u p____ R-o-t u p-j-? ------------- Rookt u pijp? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…