Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   sk o niečo poprosiť

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? M--et- m- o-tr-ha--v----? Môžete mi ostrihať vlasy? M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Kısa olmasın, lütfen. N-e--rí----n--krá-ko- -r-s-m. Nie príliš na krátko, prosím. N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Trochu kr-t-ie, ------. Trochu kratšie, prosím. T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Resimleri basabilir misiniz? Mô---e ---ol-ť f-t--? Môžete vyvolať fotky? M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Resimler CD’de. F---y-sú-na-CD. Fotky sú na CD. F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Resimler kamerada. Fot-y-s- v- f-t---arát-. Fotky sú vo fotoaparáte. F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Saati tamir edebilir misiniz? M--et- -pr--iť-t-e-hod-ny? Môžete opraviť tie hodiny? M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Cam kırılmış. Sk---je --zb-té. Sklo je rozbité. S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Pil bitmiş. Bat-ria -- -------. Batéria je prázdna. B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Mô--t--vyže-li--t--ko-e-u? Môžete vyžehliť tú košeľu? M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? M--e-e----i---- t-e ----vice? Môžete vyčistiť tie nohavice? M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? M-ž-te ---avi- tie--opá-k-? Môžete opraviť tie topánky? M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Bana ateş verebilir misiniz? M-že-- -- d----h-ň? Môžete mi dať oheň? M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? M----z--alky -lebo-z-paľov-č? Máte zápalky alebo zapaľovač? M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Kül tablanız var mı? M-t- p-p-lní-? Máte popolník? M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Puro içiyor musunuz? Fajčí-- c--ar-? Fajčíte cigary? F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Sigara içiyor musunuz? Fa-č-te-c---re--? Fajčíte cigarety? F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Pipo içiyor musunuz? Fa-č------j-u? Fajčíte fajku? F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…