Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   sk o niečo poprosiť

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? M---te -----trih-- -----? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Kısa olmasın, lütfen. Nie-pr-li--na ------,--ro-ím. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Tr--hu----t-ie----o---. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Resimleri basabilir misiniz? M-ž----vyvo-ať --t-y? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Resimler CD’de. Fo--- sú -----. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Resimler kamerada. Fo--y -ú vo-foto-----t-. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Saati tamir edebilir misiniz? M--e-- --rav-ť-t-- --d-n-? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Cam kırılmış. S-l--j- r------. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Pil bitmiş. B---r-a j- ---zdn-. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? M--e----y-ehliť -ú košeľu? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Môž--- v-čis--ť ---------i--? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? M----e opr-v---tie-top-n--? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Bana ateş verebilir misiniz? M-ž-te-m---ať----ň? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? M--e zá-alky -l-b- -a-aľo---? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Kül tablanız var mı? M--- po----ík? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Puro içiyor musunuz? F--čít- ciga--? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Sigara içiyor musunuz? F---ít----ga--ty? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Pipo içiyor musunuz? Fajč-te f--ku? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…