Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   nl Gevoelens

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Zevk, haz almak z-- hebben z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Zevk alıyoruz. W-- h-bben--i-. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Zevk almıyoruz. W---h--ben ge-n--in. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
Korkmak b-n- -ijn b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Ben korkuyorum. Ik---- -ang. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Korkmuyorum. I- ben nie- ----. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
Zamanı olmak t--d -e---n t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
Onun (erkek) zamanı var. H-- h-------jd. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
Onun (erkek) zamanı yok. H-j hee-t---------d. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
Canı sıkılmak z-ch ve-v-l-n z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Canı sıkılıyor. Z----e---el---ich. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Canı sıkılmıyor. Z-- v-rve--- z-ch-n---. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
Acıkmak h--g-- -e---n h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Aç mısınız? (çoğul) He--e- --lli---o-g--? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) H--ben ---l---geen-ho--er? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
Susamak do-s----bben d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Susamışlar. Z-- h-b----dor-t. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Susamamışlar. Zi- -eb-e--g--n do-st. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!