Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   nl Vragen stellen 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Benim bir hobim var. I---e--e----o-b-. I_ h__ e__ h_____ I- h-b e-n h-b-y- ----------------- Ik heb een hobby. 0
Tenis oynuyorum. I---e---s. I_ t______ I- t-n-i-. ---------- Ik tennis. 0
Nerede bir tenis sahası var? Wa-- i- e- -e---en-i-ba-n? W___ i_ e_ e__ t__________ W-a- i- e- e-n t-n-i-b-a-? -------------------------- Waar is er een tennisbaan? 0
Senin bir hobin var mı? Heb--e-e-n-hobb-? H__ j_ e__ h_____ H-b j- e-n h-b-y- ----------------- Heb je een hobby? 0
Ben futbol oynuyorum. I---o--ba-. I_ v_______ I- v-e-b-l- ----------- Ik voetbal. 0
Nerede bir futbol sahası var? W-ar-is -r -en--oetb----l-? W___ i_ e_ e__ v___________ W-a- i- e- e-n v-e-b-l-e-d- --------------------------- Waar is er een voetbalveld? 0
Kolum ağrıyor. Mi-n-a-- --et ----. M___ a__ d___ p____ M-j- a-m d-e- p-j-. ------------------- Mijn arm doet pijn. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. Mi-----e--en--an- doen-o-k-pijn. M___ v___ e_ h___ d___ o__ p____ M-j- v-e- e- h-n- d-e- o-k p-j-. -------------------------------- Mijn voet en hand doen ook pijn. 0
Nerede doktor var? Waa- is -- e----okt--? W___ i_ e_ e__ d______ W-a- i- e- e-n d-k-e-? ---------------------- Waar is er een dokter? 0
Benim arabam var. I- he--een -ut-. I_ h__ e__ a____ I- h-b e-n a-t-. ---------------- Ik heb een auto. 0
Bir motorsikletim de var. I--h-- ------- -----. I_ h__ o__ e__ m_____ I- h-b o-k e-n m-t-r- --------------------- Ik heb ook een motor. 0
Nerede bir park yeri var? W--- is-e---e- pa--ee---rre-n? W___ i_ e_ e__ p______________ W-a- i- e- e-n p-r-e-r-e-r-i-? ------------------------------ Waar is er een parkeerterrein? 0
Bir kazağım var. Ik -eb-e-n---u-. I_ h__ e__ t____ I- h-b e-n t-u-. ---------------- Ik heb een trui. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. I- -e--oo- -e- --s -- ee--j-a-s. I_ h__ o__ e__ j__ e_ e__ j_____ I- h-b o-k e-n j-s e- e-n j-a-s- -------------------------------- Ik heb ook een jas en een jeans. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? Wa---is de w-smac---e? W___ i_ d_ w__________ W-a- i- d- w-s-a-h-n-? ---------------------- Waar is de wasmachine? 0
Benim bir tabağım var. I- -e- een----d. I_ h__ e__ b____ I- h-b e-n b-r-. ---------------- Ik heb een bord. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. I----b-een me-- e-n vo----n e-n lep-l. I_ h__ e__ m___ e__ v___ e_ e__ l_____ I- h-b e-n m-s- e-n v-r- e- e-n l-p-l- -------------------------------------- Ik heb een mes, een vork en een lepel. 0
Tuz ve biber nerde? Wa-- zi-- de z-u---n--e---? W___ z___ d_ z___ e_ p_____ W-a- z-j- d- z-u- e- p-p-r- --------------------------- Waar zijn de zout en peper? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…