Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler sebep göstermek 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [yetmiş yedi]

bir şeyler sebep göstermek 3

bir şeyler sebep göstermek 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Turtayı niçin yemiyorsunuz? P-- -u- n------a-e---a-tí-? Per què no menja el pastís? P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
Kilo vermem lazım. H--g -- p-r--e-p--. Haig de perdre pes. H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum. (Jo- -o m--j--p-r--è he--e pe-dr- pes. (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
Neden birayı içmiyorsunuz? P-r---- no -- --- la-ce-v---? Per què no es beu la cervesa? P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
Daha araba kullanmam lazım. E-ca-a --------co-dui-. Encara haig de conduir. E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum. J- ---b-c p--què-encar- hai--de--on--ir. Jo no bec perquè encara haig de conduir. J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
Neden kahveyi içmiyorsun? P-r -u- n- e- -eu-----ca--? Per què no et beus el cafè? P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
Soğumuş. Es-- --ed. Està fred. E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
Onu içmiyorum, çünkü soğumuş. J- -o--------c --rq-è ---à--red. Jo no me’l bec perquè està fred. J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
Neden çayı içmiyorsun? Pe---u- n- et-beu- -l -e? Per què no et beus el te? P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
Şekerim yok. N- -inc-----e. No tinc sucre. N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
Onu içmiyorum çünkü şekerim yok. No -e-l --c-p--q---no-tin--suc-e. No me’l bec perquè no tinc sucre. N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
Neden çorbayı içmiyorsunuz? Pe----è--o--- m--j- l- -o-a? Per què no es menja la sopa? P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
Onu ısmarlamadım. N- l----d-ma-ad-. No l’he demanada. N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım. No----l--m-njo -erqu---o ---e-d--a-ad-. No me la menjo perquè no l’he demanada. N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
Eti niçin yemiyorsunuz? P-r q--------nj- -- car-? Per què no menja la carn? P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
Ben vejeteryanım. Sóc v--e----à. Sóc vegetarià. S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım. N- l---e-j---e-què-sóc veget-r--. No la menjo perquè sóc vegetarià. N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

İşaretler kelime öğrenimde yardımcı olur

Kelime öğrenirken beynimizim birçok görevi var. Her yeni bir kelimeyi kayıt etmek zorunda. İsterseniz beyninizi öğrenme sürecinde destekleyebilirsiniz. Bu da işaretler ile gerçekleşir. İşaretler zihnimize yardımcı olurlar. Zihnimiz, kelimeleri işaretler aracılığıyla daha iyi akılda tutar. Bunu bir bilimsel çalışma kesin olarak kanıtlamıştır. Araştırmacılar deneklere kelime öğrenmelerini istemişler. Bu kelimeler gerçek anlamda var olmayan kelimeler. Verilen kelimeler sanatsal diline ayıt olan kelimelerdi. Bazı kelimeler deneklere işaret aracılığı ile öğretilmiştir. Bu da test edilen kişilerin sadece kelimeleri duyup okumadıkları anlamına gelir. İşaretler sayesinde kelimelerin anlamını taklit de ediyorlardı. Öğrenmeleri esnasında beyin aktiviteleri ölçülüyordu. Bu esnada araştırmacılar ilginç veriler elde etmişlerdir. İşaret ile öğrenme esnasında beynin birçok alanı aktif durumdaymış. Dil merkezi hariç duyum-hareket alanları da aktif olma belirtileri göstermişlerdir. Bu ek olarak var olan beyin aktivitesi zihnimiz üzerinde etkisi var. İşaret aracılığı ile öğrenmede karmaşık ağlar oluşmaktadır. Ve bu ağlar yeni kelimeyi beynimizde birçok alana kayıt etmektedir. Böylece kelimeler daha etkili işlenebilmektedirler. Kelimeleri kullanmak istediğimizde beynimiz onları daha hızlı bulabilmekle birlikte, daha iyi kayıt edebilmektedir. Önemlisi olan ama işaretin kelime ile bağlantılı olması. Beynimiz işaret ile kelimenin uyumsuzluğunu idrak eder. Bu yeni edilen sonuçlar yeni ders metotlarına yol açabilirler. Diller hakkında az bilgisi olan insanlar, genelde daha yavaş öğrenirler. Belki de kelimeleri taklit ederseniz, daha kolay öğrenim sağlarsınız…