Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   ca Negació 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. No-ent--- l- --r-ul-. N_ e_____ l_ p_______ N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
Cümleyi anlamıyorum. No e---nc-la --a--. N_ e_____ l_ f_____ N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
Anlamını anlamıyorum. No-ent-nc-el----n---ca-. N_ e_____ e_ s__________ N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
Öğretmen (erkek) e---est-e e_ m_____ e- m-s-r- --------- el mestre 0
Öğretmeni anlıyor musunuz? E-t-n--- --s--e? E____ e_ m______ E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. Sí----ent----bé. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Öğretmen (kadın) la mes-ra l_ m_____ l- m-s-r- --------- la mestra 0
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? E---- -a-mes-r-? E____ l_ m______ E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. S-----en--nc b-. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
insanlar la ---t l_ g___ l- g-n- ------- la gent 0
Insanları anlıyor musunuz? E-t-n -- gen-? E____ l_ g____ E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
Hayır, pek anlamıyorum. No, -o-l’en---c ---re --. N__ n_ l_______ g____ b__ N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
kız arkadaş l--x-co-a l_ x_____ l- x-c-t- --------- la xicota 0
Kız arkadaşınız var mı? Té ---ot- -o-tè? T_ x_____ v_____ T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
Evet, var. S---e- ti-c. S__ e_ t____ S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
kız çocuk la -i--a l_ f____ l- f-l-a -------- la filla 0
Kız çocuğunuz var mı? T- ------lla ---tè? T_ u__ f____ v_____ T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
Hayır, yok. N-, n- -n --n-. N__ n_ e_ t____ N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…