Γιατί δε---ρώτε --ν --ύ-τα;
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα; 0 G--tí--e--tr--e ----toúr-a?Giatí den trṓte tēn toúrta?G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?---------------------------Giatí den trṓte tēn toúrta?
Π--πε- να χ-σω-κιλά.
Πρέπει να χάσω κιλά.
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά. 0 P---e---- -há-ō ki-á.Prépei na chásō kilá.P-é-e- n- c-á-ō k-l-.---------------------Prépei na chásō kilá.
Δε--την τρώω--πειδ---ρ--ει να χ--ω -ι-ά.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά. 0 De--tēn trṓ---peid- -ré--i-----h--ō --l-.Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.-----------------------------------------Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Neden birayı içmiyorsunuz?
Γιατ- -εν---ν-τε-την μ-ύρα;
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα; 0 Gi--í --n p--et- t-n----r-?Giatí den pínete tēn mpýra?G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a----------------------------Giatí den pínete tēn mpýra?
Πρέπε- να οδηγ--ω μ--ά.
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά. 0 P---e--na--d-g-----et-.Prépei na odēgḗsō metá.P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.-----------------------Prépei na odēgḗsō metá.
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum.
Δ-- -ην -ί-- ε-ει-ή-πρέπει -α-ο--γ--ω--ετ-.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά. 0 Den tēn pínō -p-i-- pr--ei n- -dēgḗ---me-á.Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.-------------------------------------------Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Neden kahveyi içmiyorsun?
Γι----δ-ν---νει- --ν κ-φέ;
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ; 0 Gi-t- -e- -í--i--t----ap--?Giatí den píneis ton kaphé?G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é----------------------------Giatí den píneis ton kaphé?
Δεν το----νω-επει-ή ε-ν-ι κρ-ος.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος. 0 D-n t-n-pínō--p---ḗ ----i---ý-s.Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s---------------------------------Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Γ--τί--εν π-ν--- τ---σά-;
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι; 0 Giatí--e--pínei--t-----i?Giatí den píneis to tsái?G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?-------------------------Giatí den píneis to tsái?
Δ-- το πί-ω επ---ή-δεν έ---ζάχ--η.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη. 0 D-- t- pí-- --e--ḗ den--c-ō -á--ar-.Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-------------------------------------Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Γ-α-ί δ-ν----τε-την-σ-ύ--;
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα; 0 Giatí de- trṓte-tē- so---?Giatí den trṓte tēn soúpa?G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a---------------------------Giatí den trṓte tēn soúpa?
Δ----η------ ----δ- -ε--τ-- πα----ε---.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα. 0 Den t-n t-ṓ--e-eid---en-tē- --rḗnge-l-.Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.---------------------------------------Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Eti niçin yemiyorsunuz?
Για---δ----ρ--ε-το --έ--;
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας; 0 Gi-t--den-t--t---o--ré--?Giatí den trṓte to kréas?G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s--------------------------Giatí den trṓte to kréas?
Kelime öğrenirken beynimizim birçok görevi var.
Her yeni bir kelimeyi kayıt etmek zorunda.
İsterseniz beyninizi öğrenme sürecinde destekleyebilirsiniz.
Bu da işaretler ile gerçekleşir.
İşaretler zihnimize yardımcı olurlar.
Zihnimiz, kelimeleri işaretler aracılığıyla daha iyi akılda tutar.
Bunu bir bilimsel çalışma kesin olarak kanıtlamıştır.
Araştırmacılar deneklere kelime öğrenmelerini istemişler.
Bu kelimeler gerçek anlamda var olmayan kelimeler.
Verilen kelimeler sanatsal diline ayıt olan kelimelerdi.
Bazı kelimeler deneklere işaret aracılığı ile öğretilmiştir.
Bu da test edilen kişilerin sadece kelimeleri duyup okumadıkları anlamına gelir.
İşaretler sayesinde kelimelerin anlamını taklit de ediyorlardı.
Öğrenmeleri esnasında beyin aktiviteleri ölçülüyordu.
Bu esnada araştırmacılar ilginç veriler elde etmişlerdir.
İşaret ile öğrenme esnasında beynin birçok alanı aktif durumdaymış.
Dil merkezi hariç duyum-hareket alanları da aktif olma belirtileri göstermişlerdir.
Bu ek olarak var olan beyin aktivitesi zihnimiz üzerinde etkisi var.
İşaret aracılığı ile öğrenmede karmaşık ağlar oluşmaktadır.
Ve bu ağlar yeni kelimeyi beynimizde birçok alana kayıt etmektedir.
Böylece kelimeler daha etkili işlenebilmektedirler.
Kelimeleri kullanmak istediğimizde beynimiz onları daha hızlı bulabilmekle birlikte,
daha iyi kayıt edebilmektedir.
Önemlisi olan ama işaretin kelime ile bağlantılı olması.
Beynimiz işaret ile kelimenin uyumsuzluğunu idrak eder.
Bu yeni edilen sonuçlar yeni ders metotlarına yol açabilirler.
Diller hakkında az bilgisi olan insanlar, genelde daha yavaş öğrenirler.
Belki de kelimeleri taklit ederseniz, daha kolay öğrenim sağlarsınız…