Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   ca Avaries del cotxe

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? O- -s-la-----i--r- mé-----x-ma? O_ é_ l_ b________ m__ p_______ O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Lastiğim patladı. T-n---na--o-a pu-xada. T___ u__ r___ p_______ T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? Em --de- -an---- e- pn-umà-ic? E_ p____ c______ e_ p_________ E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. N-c---i-o ---p-re-- ---li-r-s d--di--el. N________ u_ p_____ d_ l_____ d_ d______ N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Benzinim bitti. Ja n- t-n- mé- b-nz---. J_ n_ t___ m__ b_______ J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Yedek bidonunuz var mı? Q-e teniu-un bidó? Q__ t____ u_ b____ Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Nereden telefon edebilirim? O----c tr----? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. Nec-s--t--una--r-a. N________ u__ g____ N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Tamirhane arıyorum. Bu-----n ta-l-r. B____ u_ t______ B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
Bir kaza oldu. S’ha-prod-----n--c-i-e--. S___ p______ u_ a________ S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Bir sonraki telefon nerede? On-é-----t-l-f-- mé------i-? O_ é_ e_ t______ m__ p______ O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? Q-e ----n-t--èfon---b-l? Q__ t_ u_ t______ m_____ Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Yardıma ihtiyacımız var. Nece--i----aju-a. N_________ a_____ N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Bir doktor çağırın! Tr-qu-- a-u- metge! T______ a u_ m_____ T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Polis çağırın! Tr-q----a -a-p--i--a! T______ a l_ p_______ T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
Belgeleriniz lütfen. E-- p-p-r-- -i----plau. E__ p______ s_ u_ p____ E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
Sürücü belgeniz lütfen. E- --s-re per-í- ----o-d--r- -i-u--plau. E_ v_____ p_____ d_ c_______ s_ u_ p____ E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Ruhsatınız lütfen. L--d--u-e--a--ó-d-- --h--l-- ----s p-au. L_ d___________ d__ v_______ s_ u_ p____ L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!