Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
ያፈቅ-ኝ-እንደ---አ--ቅ-።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yaf--’--e----i-id-h-n--ā---ik’imi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
ተ----የ--ጣ እ---- -ላ--ም።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t---liso-yem--e--- -ni-eho-- ---w-k’---.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
እን-ሚ-ው-ል--አላ--ም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
in--em-dewi-i--n-i-āl-w-----i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Acaba beni seviyor mu?
ድ-ገ--አያ----ም-ይ--?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d-n--eti -y---k’i-enyimi yi--n-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Acaba beni seviyor mu?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Acaba geri gelecek mi?
ድ------ል- አይ-ጣም -ሆን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d---g-ti-t-melis---y-me--a----i-oni?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Acaba geri gelecek mi?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Acaba bana telefon edecek mi?
ድንገት-አ-ደው--ኝ--ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
dini-eti---i-e---ili-yimi -i---i?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Acaba bana telefon edecek mi?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
ስለ እኔ -ያስብ ብዬ እራሴ--ጠ-ኩኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
si-- -----īyasi-i--i-ē --as--- --e-e-u-yi.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
ሌ--ሰው -----ብዬ--ራ-ን ጠየኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lēla s--i-b---z-si bi-ē-i-a--n- -----k-n--.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
ቢ-- ብ--እ-ሴ----ኩ-።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b--a-h- --------s-ni--’e--ku-yi.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
እ-ን ---በ- ይ-ን ወይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-ē-- i-----en-- ---o-- we-i?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
ሌላ--ው ይዞ --ን ወ-?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lē-a s--i-yiz- --h-ni --y-?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
እ-------ሮኝ --ን-ወይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iwin-t-n--ne-iro-y------n------?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
በር------ኛል-ወይ -----ረ----።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
beri-it’i ------nya-i--ey-----ē it---et-iralewi.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
ይጽ---- -ይ ብ- እጠረ----።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y---’---liny--i -----bi-ē i-----t’-ra--w-.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
ያ-ባኛል -ይ-ብ---ጠረጥራለው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ya---any--- -ey- biy---t’eret-i----wi.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
በው----ወደኝ---ን?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
bew---ti-yi-ed---i--ihoni?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
Acaba o bana yazacak mı?
ይፅ-------?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yi-͟s-if--in---yih--i?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Acaba o bana yazacak mı?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Acaba o benimle evlenecek mi?
ያገባኝ --ን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ya--b------i-o--?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
Acaba o benimle evlenecek mi?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?