Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   am የአምልኮ ቁጥሮች

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

61 [ስልሳ አንድ]

61 [silisa ānidi]

የአምልኮ ቁጥሮች

[medebenya k’ut’irochi]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Habeşçe Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. የ-ጀመሪያው ወ- ያን--ነ-። የመጀመሪያው ወር ያንዋ ነው። የ-ጀ-ሪ-ው ወ- ያ-ዋ ነ-። ------------------ የመጀመሪያው ወር ያንዋ ነው። 0
ye-e-em---ya-i--er----ni-a n--i. yemejemerīyawi weri yaniwa newi. y-m-j-m-r-y-w- w-r- y-n-w- n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi weri yaniwa newi.
Ikinci ay Şubattır. ሁ-ተኛ- -ር ---ዋ ነው። ሁለተኛው ወር ፌብርዋ ነው። ሁ-ተ-ው ወ- ፌ-ር- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ወር ፌብርዋ ነው። 0
h--ete--a-- -e---f-bir--a----i. huletenyawi weri fēbiriwa newi. h-l-t-n-a-i w-r- f-b-r-w- n-w-. ------------------------------- huletenyawi weri fēbiriwa newi.
Üçüncü ay Marttır. ሶ--ኛው -ር ማር--ነው። ሶስተኛው ወር ማርዝ ነው። ሶ-ተ-ው ወ- ማ-ዝ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ወር ማርዝ ነው። 0
s-s-te-y--i-weri-mar--i-new-. sositenyawi weri marizi newi. s-s-t-n-a-i w-r- m-r-z- n-w-. ----------------------------- sositenyawi weri marizi newi.
Dördüncü ay Nisandır. አ--ኛው--ር -ፕ-ል --። አራተኛው ወር አፕሪል ነው። አ-ተ-ው ወ- አ-ሪ- ነ-። ----------------- አራተኛው ወር አፕሪል ነው። 0
ā--t---a-i--e-----ir-li-ne--. āratenyawi weri āpirīli newi. ā-a-e-y-w- w-r- ā-i-ī-i n-w-. ----------------------------- āratenyawi weri āpirīli newi.
Beşinci ay Mayıstır. አ-ስ-ኛ--ወር ማይ--ው። አምስተኛው ወር ማይ ነው። አ-ስ-ኛ- ወ- ማ- ነ-። ---------------- አምስተኛው ወር ማይ ነው። 0
āmis--en--wi weri-m-yi-ne--. āmisitenyawi weri mayi newi. ā-i-i-e-y-w- w-r- m-y- n-w-. ---------------------------- āmisitenyawi weri mayi newi.
Altıncı ay Hazirandır. ስድስ-ኛ--ወር--- -ው። ስድስተኛው ወር ዩኒ ነው። ስ-ስ-ኛ- ወ- ዩ- ነ-። ---------------- ስድስተኛው ወር ዩኒ ነው። 0
si-is-te-ya-- --r--y-nī---wi. sidisitenyawi weri yunī newi. s-d-s-t-n-a-i w-r- y-n- n-w-. ----------------------------- sidisitenyawi weri yunī newi.
Altı ay yarım yıldır. ስድስት ወ-ች ---- --- ና-ው። ስድስት ወሮች የአመት ግማሽ ናቸው። ስ-ስ- ወ-ች የ-መ- ግ-ሽ ና-ው- ---------------------- ስድስት ወሮች የአመት ግማሽ ናቸው። 0
s-di-it--w-ro----y-’āmeti --mas---na-h-w-. sidisiti werochi ye’āmeti gimashi nachewi. s-d-s-t- w-r-c-i y-’-m-t- g-m-s-i n-c-e-i- ------------------------------------------ sidisiti werochi ye’āmeti gimashi nachewi.
Ocak, Şubat, Mart, ያን--፤ ፌብርዋ-፤-ማርዝ ያንዋ ፤ ፌብርዋ ፤ ማርዝ ያ-ዋ ፤ ፌ-ር- ፤ ማ-ዝ ---------------- ያንዋ ፤ ፌብርዋ ፤ ማርዝ 0
y-n----; f--ir-wa ; m-rizi yaniwa ; fēbiriwa ; marizi y-n-w- ; f-b-r-w- ; m-r-z- -------------------------- yaniwa ; fēbiriwa ; marizi
Nisan, Mayıs ve Haziran. አ-ሪል ፤ -ይ ፤--ኒ አፕሪል ፤ ማይ ፤ ዩኒ አ-ሪ- ፤ ማ- ፤ ዩ- -------------- አፕሪል ፤ ማይ ፤ ዩኒ 0
āp--īl-----a-i - y-nī āpirīli ; mayi ; yunī ā-i-ī-i ; m-y- ; y-n- --------------------- āpirīli ; mayi ; yunī
Yedinci ay Temmuzdur. ሰባ--- ወር ዩ- -ው። ሰባተኛው ወር ዩሊ ነው። ሰ-ተ-ው ወ- ዩ- ነ-። --------------- ሰባተኛው ወር ዩሊ ነው። 0
seb-ten------e-i y-l- -e--. sebatenyawi weri yulī newi. s-b-t-n-a-i w-r- y-l- n-w-. --------------------------- sebatenyawi weri yulī newi.
Sekizinci ay Ağustostur. ስ----ው ወ- አ-ጎስት --። ስምንተኛው ወር አውጎስት ነው። ስ-ን-ኛ- ወ- አ-ጎ-ት ነ-። ------------------- ስምንተኛው ወር አውጎስት ነው። 0
si-i-i-e----- -e-i -wigo--ti--e-i. siminitenyawi weri āwigositi newi. s-m-n-t-n-a-i w-r- ā-i-o-i-i n-w-. ---------------------------------- siminitenyawi weri āwigositi newi.
Dokuzuncu ay Eylüldür. ዘጠ--- ወ- ----- --። ዘጠነኛው ወር ሴቴምበር ነው። ዘ-ነ-ው ወ- ሴ-ም-ር ነ-። ------------------ ዘጠነኛው ወር ሴቴምበር ነው። 0
zet’e-eny-wi-we-i-s--ē--b-r--n--i. zet’enenyawi weri sētēmiberi newi. z-t-e-e-y-w- w-r- s-t-m-b-r- n-w-. ---------------------------------- zet’enenyawi weri sētēmiberi newi.
Onuncu ay Ekimdir. አስ-ኛው -- --ቶ-ር --። አስረኛው ወር ኦክቶበር ነው። አ-ረ-ው ወ- ኦ-ቶ-ር ነ-። ------------------ አስረኛው ወር ኦክቶበር ነው። 0
ās-r--y------r- o-i-oberi n---. āsirenyawi weri okitoberi newi. ā-i-e-y-w- w-r- o-i-o-e-i n-w-. ------------------------------- āsirenyawi weri okitoberi newi.
Onbirinci ay Kasımdır. አ-- አንደ----ር -ቬ------። አስራ አንደኛው ወር ኖቬምበር ነው። አ-ራ አ-ደ-ው ወ- ኖ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ አንደኛው ወር ኖቬምበር ነው። 0
ā--ra--n--enya-i -er----vē---e-i newi. āsira ānidenyawi weri novēmiberi newi. ā-i-a ā-i-e-y-w- w-r- n-v-m-b-r- n-w-. -------------------------------------- āsira ānidenyawi weri novēmiberi newi.
Onikinci ay Aralıktır. አ---ሁ-ተኛ--ወር---ም-ር---። አስራ ሁለተኛው ወር ዲሴምበር ነው። አ-ራ ሁ-ተ-ው ወ- ዲ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ ሁለተኛው ወር ዲሴምበር ነው። 0
ās-ra h-l----y-w- weri--ī--mib-r-----i. āsira huletenyawi weri dīsēmiberi newi. ā-i-a h-l-t-n-a-i w-r- d-s-m-b-r- n-w-. --------------------------------------- āsira huletenyawi weri dīsēmiberi newi.
Oniki ay bir yıldır. አ-----ት-ወሮ--አንድ አመ- --። አስራ ሁለት ወሮች አንድ አመት ነው። አ-ራ ሁ-ት ወ-ች አ-ድ አ-ት ነ-። ----------------------- አስራ ሁለት ወሮች አንድ አመት ነው። 0
ā---a--u-e-i-we-o--- ---d- -m-t- -ew-. āsira huleti werochi ānidi āmeti newi. ā-i-a h-l-t- w-r-c-i ā-i-i ā-e-i n-w-. -------------------------------------- āsira huleti werochi ānidi āmeti newi.
Temmuz, Ağustos, Eylül, ዩ- -አ-ጎ-ት---ኦ-ቶበር ዩሊ ፤አውጎስት ፣ ኦክቶበር ዩ- ፤-ው-ስ- ፣ ኦ-ቶ-ር ----------------- ዩሊ ፤አውጎስት ፣ ኦክቶበር 0
y--- ;ā--g--i-- ,-o-it--eri yulī ;āwigositi , okitoberi y-l- ;-w-g-s-t- , o-i-o-e-i --------------------------- yulī ;āwigositi , okitoberi
Ekim, Kasım ve Aralık. ኦክቶበ--፤--ቬምበ- እ- --ምበር ኦክቶበር ፤ ኖቬምበር እና ዲሴምበር ኦ-ቶ-ር ፤ ኖ-ም-ር እ- ዲ-ም-ር ---------------------- ኦክቶበር ፤ ኖቬምበር እና ዲሴምበር 0
o-it-beri-- -o-ēm--e-i-i-a---sēmib-ri okitoberi ; novēmiberi ina dīsēmiberi o-i-o-e-i ; n-v-m-b-r- i-a d-s-m-b-r- ------------------------------------- okitoberi ; novēmiberi ina dīsēmiberi

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…