Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [yetmiş sekiz]

Sıfatlar 1

Sıfatlar 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Habeşçe Oyna Daha
yaşlı bir kadın ት----ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
ti-i--i s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
şişman bir kadın ወፍ---ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
we-ira-- -ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
meraklı bir kadın ጉ- ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g-gu -ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
yeni bir araba አ---መ-ና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā-ī-i---kī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
hızlı bir araba ፈ-ን --ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f----n- m---na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
rahat bir araba ምቹ መኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m---u mekī-a m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
mavi bir elbise ስ-ያዊ ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s-m-ya-- ----ī-i s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
kırmızı bir elbise ቀይ-ቀ-ስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k--y---’emī-i k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
yeşil bir elbise አ-ንጋ- -ሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
āre-i-a-ē -’-m-si ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
siyah bir çanta ጥ-ር ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’ik--ri-bo-isa t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
kahverengi bir çanta ቡ----ሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bu--------a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
beyaz bir çanta ነ---ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
nech-i bo---a n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
cana yakın insanlar ጥ- ህ-----ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t--------i--- -ew--hi t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
kibar insanlar ትሁት-ህ-ብ/ -ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
tihut--h--ib-/ sewo--i t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
ilginç insanlar አስደ-ች -ዝ-/--ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ā--d-sa-hi-h-----/---wo-hi ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
sevimli çocuklar ተወዳጅ -ጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t----aj- -i--chi t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
küstah çocuklar እ-ባሽ -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ir-b-shi lijochi i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
uslu çocuklar ጨ- ልጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
c----a-l-jo-hi c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Bilgisayarlar duydukları kelimeleri yeniden kurabiliyorlar

Düşünceleri okuma isteği insanların eskiden beri olan bir hayalidir. Başka birisinin o an ne düşündüğünü herkes zaman zaman bilmek ister. Maalesef daha bu hayal gerçekleşemedi. Modern teknik aracılığı ile bile düşünceleri okuyamıyoruz. Başka insanların düşüncesi sırları olarak kalıyor. Ama insanların ne duyduğunu fark edebiliyoruz. Bunu bilimsel bir deney göstermiştir. Araştırmacılar duyulan kelimeleri yeniden kurma özelliğini başarmışlardır. Bunun için insanların beyin dalgalarını analiz etmişler. Bir şey duyduğumuzda beynimiz aktif duruma geçer. Ve duyduğu dili hazım etmek zorunda. Bunu yaparken belirli bir eylem biçimi oluşmaktadır. Bu biçim elektrot aracılığı ile kayıt altına alınabiliyor. Ve bu da kayıt üstünde çalışma yapma imkânı sunmaktadır! Sonra bilgisayar aracılığı ile bir ses modeline dönüştürülebiliniyor. Böylece duyulan kelime teşhis edilebiliyor. Bu prensip her kelimede geçerli oluyor. Her duyduğumuz kelime belirli bir sinyal oluşturmaktadır. Bu sinyal hep kelimenin sesi ile bağlantı halindedir. Yani bu durumda kelime ,,sadece‘‘ akustik bir sese dönüştürülmesi gerekir. Çünkü: ses modelini tanımak, kelimeyi bilme anlamına gelir. Deney esnasında denekler hem gerçek hem de uydurma kelimeler duymuşlardır. Yani duydukları kelimelerin bir bölümü var olmayan kelimelerdi. Buna rağmen bu kelimeler kurulabiliyordu. Fark edilebilen kelimeler herhangi bir bilgisayar tarafından telaffuz edilebiliyor. Ama kelimeleri sadece bir ekrana yansıtmakta mümkündür. Araştırmacılar, dil sinyallerini daha iyi anlamayı umut ediyorlar. Düşünce okuma hayali bu durumda devam etmektedir…