Saat çalar çalmaz kalkarım.
ሰኣቱ እንደጮከ----ው--ነ--።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se’at- ---d-ch’oke -e---aw--t---s-wi.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Saat çalar çalmaz kalkarım.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum.
ላጠ- -- -ዲያው-ይደከ-ኛ-።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
lat-en- s--i---dī-awi-y-d-k--e-yal-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim.
6- -መ--እ-ደሞላኝ --ራት--ቆ-ለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
6--āmeti---i--m-lanyi-----ra-- āk’---l---.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ne zaman arayacaksınız?
መቼ ይደውላ-?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
m--h--y---w----u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Ne zaman arayacaksınız?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
Biraz boş vaktim olur olmaz.
ወዲ----ዓት ---ገ-ው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
we-īy--i -e‘a-i--ni-ag-ny-wi.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Biraz boş vaktim olur olmaz.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek).
ት------እን--ኘ ይ--ላ-።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
tin-sh- -ī-ē-i--d--enye yide---a-i.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek).
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Ne kadar çalışacaksınız?
ም-------ዜ-ይሰ-ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
m--i ya-----gīzē -i----l-?
m___ y_____ g___ y________
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
Ne kadar çalışacaksınız?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
Çalışabildiğim kadar çalışacağım.
እ--ም-ለው ድ-ስ -----።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
is-k-m-c-ile-i--ir-s--i-----e-i.
i_____________ d_____ i_________
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
Çalışabildiğim kadar çalışacağım.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım.
ጤና- -ስከ-ንኩኝ-ድ-- --ራለ-።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t-ēna-a is-ke---i----- -i--s--is-r--e-i.
t______ i_____________ d_____ i_________
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor.
በመ-ራ- --ታ አ-ጋ-ላ--ተ---።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
b---s-------ani-a ā--g- l-y--t--yi--ali.
b_________ f_____ ā____ l___ t__________
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor.
እ- በማ--ል-ፋንታ--ዜ- ታነባለ-።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
i-wa-bem-----l---an-t- g-zē-’---ane-------.
i___ b_________ f_____ g______ t___________
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor.
ወ- -ት በመ-------መጠጥ--ት-ተቀምጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
w--- -ēt- -e-----i-f-n--a---t-e--i-b--- t--’-mi---al-.
w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor.
እስከ--ቀው-ድ-ስ -ሱ-የሚ-ረ- እ-ህ ነው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
is---m-wi--ewi ---es- --u y---norew----ī-i---wi.
i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Bildiğim kadarıyla hanımı hasta.
እ-ከ---ው -ረስ ሚስቱ ታማለ-።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
is-ke-awi-’-w- -i-e-- -ī-itu-t--al--hi.
i_____________ d_____ m_____ t_________
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Bildiğim kadarıyla hanımı hasta.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Bildiğim kadarıyla, o işsiz.
እ-----ው-ድ----ሱ ስ- -- ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
is-k----i-’--- --r--i-----s-r- ā--- -ew-.
i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Bildiğim kadarıyla, o işsiz.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum.
በጣ- -ኛ- ፤--ለ----ክ ---- --ር--ነበር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
b-t-a-i te--aw--;--lezī-- liki-b-se-a-u iderisi -----i.
b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum.
አ-ቶቢስ-አ-ለጠ- - -ለ-ያ-ልክ-በ--ቱ--ደ-ስ ---።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
āwito-īsi-ām----’---- ---l---ya l--i-----‘--u -de-isi---b-r-.
ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum.
መንገዱን አ--ኘሁ-- - አለ-ያ ል--በ--ቱ--ደ-ስ---ር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
men-g----- --ag-n-e--timi-- āl-zī-a li-- -e-e-a---id---s---ebe--.
m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.