yazmak
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
me--s’-fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
O (erkek) bir mektup yazdı.
እሱ----ቤ-ፃ-።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-- de-ida---t͟s’a--.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
O (erkek) bir mektup yazdı.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
እና -ሷ ፖስ--ካር- ፃ-ች።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i-a ---- p--i-i -a--di-t͟-’a-echi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
okumak
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ma-i--bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
O (erkek) bir dergi okudu.
እሱ መ------በበ።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
isu-----’iḥē-i āneb---.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
O (erkek) bir dergi okudu.
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
O da (kadın) bir kitap okudu.
እና--ሷ መ--ፍ--ነበበ-።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
ina-iswa----͟-’ih-āf---neb---c-i.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
O da (kadın) bir kitap okudu.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
almak
መ-ሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
me-i-edi
m_______
m-w-s-d-
--------
mewisedi
O (erkek) bir sigara aldı.
እ--ሲ---ወሰ-።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-u--ī-a-a --sede.
i__ s_____ w______
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
O (erkek) bir sigara aldı.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
እሷ-ነጠ---ኮ-ት-ወሰ-ች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
isw-------la-c--kola---wesedech-.
i___ n______ c________ w_________
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
O (erkek] sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
እ- የ---መ- ነበር -- እ--ታማኝ-ነበ-ች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-- y-ma-itameni---b-r--gini----- -am---- ----re---.
i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
O (erkek] sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
O (erkek] tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
እሱ --ፍ---ረ-ግ- እሷ ታታ---ራ---ነበ--።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-u -en-----eb----g----i-wa tata-ī s----------ebere-hi.
i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
O (erkek] tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
O (erkek] fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
እ- ድሃ-ነበረ------ -ብ-- ነበረች።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
is- -i-a -------g-n---swa-hā-itami -e--re-h-.
i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
O (erkek] fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
እሱ-ም----ን-ብ ----ረ---፤ እ- -ን-።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
isu---n--i----i-e-i-āli--ber-wimi ; -d----i--.
i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
እሱ-ምንም ---እ-----ነበረውም ፤ --- ----እንጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
isu-m----i ---r---d--- ---neb-r----i-;--et--fo---i-i--nijī.
i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
እ- --ታማ----በረም-፤ የማይ---ት --ጂ።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-u -ikē-ama-----ebe--mi ; ye-ayisa-a--ti i-ij-.
i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
እ--እ-ክቶ -ልነበ---፤ --ካ- ቢስ እን-።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-- ----ito --in-b--e-i-- -rikat- ---- --ijī.
i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
እ--ደ--- አል------ ሐ-ንተ- -ንጂ።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u de-itenya ---ne--re---- h--z-nit-n-a-i--jī.
i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
እ- ሰ- ተ-ባ- -ልነበረም-፤ የ-ጠ--እን-።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-u------t-g------ā-i-eb-r-m- ---e-et-el- in-jī.
i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.