So’zlashuv kitobi

uz Kabinada   »   pa ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

Kabinada

38 [ਅਠੱਤੀ]

38 [Aṭhatī]

ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ

[ṭaikasī vica]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Punjabi O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. ਕਿਰ-----ਕੇ --- --ਕ--------। ਕਿ__ ਕ__ ਇੱ_ ਟੈ__ ਬੁ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ੀ ਬ-ਲ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਬੁਲਾਓ। 0
kir--- karak--i-- ṭaik-s- ----'ō. k_____ k_____ i__ ṭ______ b______ k-r-p- k-r-k- i-a ṭ-i-a-ī b-l-'-. --------------------------------- kirapā karakē ika ṭaikasī bulā'ō.
Vokzalga borish narxi qancha? ਸਟੇ-- --ਕ ਕ---ਾ-ਲੱ-ੇ--? ਸ___ ਤੱ_ ਕਿੰ_ ਲੱ___ ਸ-ੇ-ਨ ਤ-ਕ ਕ-ੰ-ਾ ਲ-ਗ-ਗ-? ----------------------- ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ? 0
S-ṭ--a-a t----k--ā--a---ā? S_______ t___ k___ l______ S-ṭ-ś-n- t-k- k-n- l-g-g-? -------------------------- Saṭēśana taka kinā lagēgā?
Aeroportning narxi qancha? ਹਵਾ- ਅੱ-- -ੱ- -ਿ--ਾ ਲ---ਗ-? ਹ__ ਅੱ_ ਤੱ_ ਕਿੰ_ ਲੱ___ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਤ-ਕ ਕ-ੰ-ਾ ਲ-ਗ-ਗ-? --------------------------- ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ? 0
Ha--'--aḍ---a-a-ki-ā----ē-ā? H_____ a__ t___ k___ l______ H-v-'- a-ē t-k- k-n- l-g-g-? ---------------------------- Havā'ī aḍē taka kinā lagēgā?
Iltimos, togridan-togri ਕ-ਰਪਾ-ਕਰਕੇ------ -ੱ-ੇ ਚੱ-ੋ। ਕਿ__ ਕ__ ਸਿੱ_ ਅੱ_ ਚੱ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਸ-ੱ-ਾ ਅ-ਗ- ਚ-ਲ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ। 0
Kira-ā-k--a-ē---dhā -----a--. K_____ k_____ s____ a__ c____ K-r-p- k-r-k- s-d-ā a-ē c-l-. ----------------------------- Kirapā karakē sidhā agē calō.
Iltimos, oʻngga buriling. ਕਿਰ-- ਕਰ-ੇ--ੱਥੋਂ ਸੱ----ੁੜ-। ਕਿ__ ਕ__ ਇੱ_ ਸੱ_ ਮੁ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਥ-ਂ ਸ-ਜ- ਮ-ੜ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ। 0
K----- -a--kē-i--ō- sajē-m-ṛō. K_____ k_____ i____ s___ m____ K-r-p- k-r-k- i-h-ṁ s-j- m-ṛ-. ------------------------------ Kirapā karakē ithōṁ sajē muṛō.
Iltimos, burchakdan chapga buriling. ਕਿ-ਪ--ਕਰਕੇ -- -ੁ--ਰ ---ਜ-ਓ। ਕਿ__ ਕ__ ਉ_ ਨੁੱ__ ਤੇ ਜਾ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਉ- ਨ-ੱ-ਰ ਤ- ਜ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੁੱਕਰ ਤੇ ਜਾਓ। 0
K-r-pā ---a-ē -s-----a---t--jā-ō. K_____ k_____ u__ n_____ t_ j____ K-r-p- k-r-k- u-a n-k-r- t- j-'-. --------------------------------- Kirapā karakē usa nukara tē jā'ō.
Men shoshib turibman. ਮੈਂ----ੀ -----ਹਾ-। ਮੈਂ ਜ__ ਵਿੱ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਜ-ਦ- ਵ-ੱ- ਹ-ਂ- ------------------ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ। 0
M----jal-d- vi-a -ā-. M___ j_____ v___ h___ M-i- j-l-d- v-c- h-ṁ- --------------------- Maiṁ jaladī vica hāṁ.
Vaqtim bor. ਮੇ-ੇ-ਕੋ- ਸ-ਾਂ-ਹ-। ਮੇ_ ਕੋ_ ਸ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਸ-ਾ- ਹ-। ----------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ। 0
M-r--k--a -am----a-. M___ k___ s____ h___ M-r- k-l- s-m-ṁ h-i- -------------------- Mērē kōla samāṁ hai.
Iltimos, sekinroq haydang. ਕਿ--ਾ--ਰ-- --ਲ---ਲਾਓ। ਕਿ__ ਕ__ ਹੌ_ ਚ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਹ-ਲ- ਚ-ਾ-। --------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ। 0
K---pā------ē -au----al--ō. K_____ k_____ h____ c______ K-r-p- k-r-k- h-u-ī c-l-'-. --------------------------- Kirapā karakē haulī calā'ō.
Shu yerda turing, iltimos. ਕਿਰਪਾ ---ੇ ---- ---ੋ। ਕਿ__ ਕ__ ਇੱ_ ਰੁ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਥ- ਰ-ਕ-। --------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਰੁਕੋ। 0
Kira-ā k----ē-ith- -ukō. K_____ k_____ i___ r____ K-r-p- k-r-k- i-h- r-k-. ------------------------ Kirapā karakē ithē rukō.
Iltimos, biroz kuting. ਕ--ਪਾ----- ਇ-ਕ-ਸੈ-ਿੰਡ--ੁਕੋ। ਕਿ__ ਕ__ ਇੱ_ ਸੈ__ ਰੁ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਸ-ਕ-ੰ- ਰ-ਕ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ। 0
K---pā---r--- i-a ----iḍa-r---. K_____ k_____ i__ s______ r____ K-r-p- k-r-k- i-a s-i-i-a r-k-. ------------------------------- Kirapā karakē ika saikiḍa rukō.
Men tezda qaytaman ਮ---ਤੁਰੰ- ਵਾ-ਸ-ਆ--ਦਾ-/-ਆ-ਂਦ--ਹਾ-। ਮੈਂ ਤੁ__ ਵਾ__ ਆ__ / ਆ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਰ-ਤ ਵ-ਪ- ਆ-ਂ-ਾ / ਆ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
M----t--ata--āp--- ā'undā- ā--n----ā-. M___ t_____ v_____ ā______ ā_____ h___ M-i- t-r-t- v-p-s- ā-u-d-/ ā-u-d- h-ṁ- -------------------------------------- Maiṁ turata vāpasa ā'undā/ ā'undī hāṁ.
Iltimos, menga retsept bering. ਕ--ਪਾ-ਕ--ੇ-ਮੈ--- ---- ਦ--। ਕਿ__ ਕ__ ਮੈ_ ਰ__ ਦਿ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਰ-ੀ- ਦ-ਓ- -------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੀਦ ਦਿਓ। 0
Ki-a-ā-k-r-kē----nū r-s-d- d---. K_____ k_____ m____ r_____ d____ K-r-p- k-r-k- m-i-ū r-s-d- d-'-. -------------------------------- Kirapā karakē mainū rasīda di'ō.
Menda hech qanday ozgarish yoq. ਮ------ਲ ਟ-ੱਟ- ਪ-ਸੇ--ਹ-ਂ --। ਮੇ_ ਕੋ_ ਟੁੱ_ ਪੈ_ ਨ_ ਹ__ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਟ-ੱ-ੇ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਹ-। ---------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। 0
M-r--kōl- --ṭē -a--ē--ah----a-a. M___ k___ ṭ___ p____ n____ h____ M-r- k-l- ṭ-ṭ- p-i-ē n-h-ṁ h-n-. -------------------------------- Mērē kōla ṭuṭē paisē nahīṁ hana.
Togri, qolgani siz uchun. ਠੀ---ੈ-ਬ--ੀ-ਤੁ-ਾ-- ਲ----। ਠੀ_ ਹੈ ਬਾ_ ਤੁ__ ਲ_ ਹੈ_ ਠ-ਕ ਹ- ਬ-ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਲ- ਹ-। ------------------------- ਠੀਕ ਹੈ ਬਾਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ। 0
Ṭh--a h-i b--ī ---ā---l-'ī hai. Ṭ____ h__ b___ t_____ l___ h___ Ṭ-ī-a h-i b-k- t-h-ḍ- l-'- h-i- ------------------------------- Ṭhīka hai bākī tuhāḍē la'ī hai.
Meni shu manzilga olib boring. ਮ---ੰ ਇ----- -ੇ ਲ--ਚ--ੋ। ਮੈ_ ਇ_ ਪ_ ਤੇ ਲੈ ਚੱ__ ਮ-ਨ-ੰ ਇ- ਪ-ੇ ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਪਤੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
Ma--ū i---pat- t--lai----ō. M____ i__ p___ t_ l__ c____ M-i-ū i-a p-t- t- l-i c-l-. --------------------------- Mainū isa patē tē lai calō.
Meni mehmonxonamga olib boring. ਮੈ-ੂ--ਮੇ---ਹ--ਲ -ੇ ਲ- --ਲ-। ਮੈ_ ਮੇ_ ਹੋ__ ਤੇ ਲੈ ਚੱ__ ਮ-ਨ-ੰ ਮ-ਰ- ਹ-ਟ- ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੋਟਲ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
Ma--ū mē-----ṭ-l- t- lai -al-. M____ m___ h_____ t_ l__ c____ M-i-ū m-r- h-ṭ-l- t- l-i c-l-. ------------------------------ Mainū mērē hōṭala tē lai calō.
meni sohilga olib bor ਮ-ਨੂ--ਕਿਨ-ਰੇ-ਤ--ਲ----ਲ-। ਮੈ_ ਕਿ__ ਤੇ ਲੈ ਚੱ__ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਨ-ਰ- ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
Ma-----in-rē -- -ai-c-lō. M____ k_____ t_ l__ c____ M-i-ū k-n-r- t- l-i c-l-. ------------------------- Mainū kinārē tē lai calō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -