Iltimos, taksi chaqiring. |
-ط------ ت-کس- -دا کنی-.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo-fan y-- -â-i-sed---o---.
l_____ y__ t___ s___ k_____
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Iltimos, taksi chaqiring.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Vokzalga borish narxi qancha? |
---ایس-گاه-ق-ار--رایه----ر ----و-؟
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t---st-â-e gh-t-- ke---e che-h-dr-ast?
t_ i______ g_____ k_____ c_______ a___
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Vokzalga borish narxi qancha?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Aeroportning narxi qancha? |
-ا-ف--د--ه-کر-ی---ق-ر--ی-ش--؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
t--fo-u--â---erâ---chegha-- ---?
t_ f_______ k_____ c_______ a___
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Aeroportning narxi qancha?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Iltimos, togridan-togri |
--ف-- ---ق-- ------
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
lotf-- -os-ag-i- b--avid.
l_____ m________ b_______
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
Iltimos, togridan-togri
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
Iltimos, oʻngga buriling. |
لط--ً--ی------- ر-س- بپ-چ---
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l-t-an--nj- ---te-râ-t---r--i-.
l_____ i___ s____ r___ b_______
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Iltimos, oʻngga buriling.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling. |
ل---ً --ج--سر--ب-، -م--چ- بپی-ید-
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-tf---ânjâ--ar- n-------m-- ch----e-a-id.
l_____ â___ s___ n____ s____ c___ b_______
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Men shoshib turibman. |
من---ل- دا-م.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
m-----al- -âr--.
m__ a____ d_____
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
Men shoshib turibman.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
Vaqtim bor. |
-ن------ار-.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
ma----g-t --ra-.
m__ v____ d_____
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
Vaqtim bor.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
Iltimos, sekinroq haydang. |
--فاً --س----- ---نی--
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo-----âh--te-ta---erâ---.
l_____ â_________ b_______
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
Iltimos, sekinroq haydang.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
Shu yerda turing, iltimos. |
-ط--- ا---ا-ت-ق----ی--
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lot-------â t--a-h-f k--id.
l_____ i___ t_______ k_____
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Shu yerda turing, iltimos.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Iltimos, biroz kuting. |
لطفاً ی----ظ--ص-- ---د.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo--an yek -a-ze sabr k-n--.
l_____ y__ l____ s___ k_____
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Iltimos, biroz kuting.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Men tezda qaytaman |
-ن-ا-ان--- -یگ-د--
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
ma- ----- b-- m-g--d--.
m__ a____ b__ m________
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
Men tezda qaytaman
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
Iltimos, menga retsept bering. |
-طفا--یک قب--ر-ید -ه----بد-ی-.
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lot--n-y-k g--b-e-r------- man be--h--.
l_____ y__ g_____ r____ b_ m__ b_______
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Iltimos, menga retsept bering.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq. |
----و- -رد ن---م-
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
m-n-po-l- k-o-d------a-.
m__ p____ k____ n_______
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
Togri, qolgani siz uchun. |
--س--اس-،--قی- -ول---ای---د--ن-
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d--os- a--, -a------ye -oo---arây- ----e--n.
d_____ a___ b_________ p___ b_____ k________
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Togri, qolgani siz uchun.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Meni shu manzilga olib boring. |
م------ای- آدرس---رید-
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
mar- -e i---dr-- -e-a-id.
m___ b_ i_ â____ b_______
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
Meni shu manzilga olib boring.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
Meni mehmonxonamga olib boring. |
----به--ت-- -ب-ی-.
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m-r--b--h---l---b--a--d.
m___ b_ h______ b_______
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
Meni mehmonxonamga olib boring.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
meni sohilga olib bor |
م-- -با-م--ی-)--- -ا-ل --ری-.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
marâ --- -----------sâhe--bebar-d.
m___ (__ m______ b_ s____ b_______
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
meni sohilga olib bor
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|