| Iltimos, taksi chaqiring. |
لطفاً--ک تا--- --ا کنید-
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
-o-fa-ً--e- -aaksi s-d-a--oni-.--
______ y__ t_____ s____ k________
-o-f-a- y-k t-a-s- s-d-a k-n-d--
-----------------------------------
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
Iltimos, taksi chaqiring.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
| Vokzalga borish narxi qancha? |
-ا -ی----ه ق-ار-کر--ه--قد- -یش-د-
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
-- -es-g-ah g-at-a---e-a--eh--h-g--d---i--havad---
__ e_______ g______ k_______ c_______ m____________
-a e-s-g-a- g-a-a-r k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------------
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
Vokzalga borish narxi qancha?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| Aeroportning narxi qancha? |
تا-ف-ود-اه ---یه چ-د- -یشود-
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
ta f-roo-g-a- k-ra-ye--c-egh-d- -----av-d-
__ f_________ k_______ c_______ m____________
-a f-r-o-g-a- k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
Aeroportning narxi qancha?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| Iltimos, togridan-togri |
لط-اً ----ی- ب--ی--
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
-o--a----o-ta-hi-------id-
______ m________ b__________
-o-f-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
------------------------------
lotfaaً mostaghim beravid.
|
Iltimos, togridan-togri
لطفاً مستقیم بروید.
lotfaaً mostaghim beravid.
|
| Iltimos, oʻngga buriling. |
-ط--ً-ا--جا -م--ر------یچید-
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l-tfaa--ee-j-- ---- raast----i---d-
______ e_____ s___ r____ b___________
-o-f-a- e-n-a- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
---------------------------------------
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
Iltimos, oʻngga buriling.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
| Iltimos, burchakdan chapga buriling. |
لط-ا--آ--ا -- -بش- س-- -پ-بپیچ--.
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l----a--aan-a- s-r na--h, -----c--p -ep--h--.--
______ a_____ s__ n_____ s___ c___ b___________
-o-f-a- a-n-a- s-r n-b-h- s-m- c-a- b-p-c-i-.--
-------------------------------------------------
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
| Men shoshib turibman. |
م--ع-له-دار--
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man a----h daara---
___ a_____ d_________
-a- a-a-e- d-a-a-.--
----------------------
man ajaleh daaram.
|
Men shoshib turibman.
من عجله دارم.
man ajaleh daaram.
|
| Vaqtim bor. |
م- --- --ر--
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n-vag-- da-r-m.-
___ v____ d_________
-a- v-g-t d-a-a-.--
---------------------
man vaght daaram.
|
Vaqtim bor.
من وقت دارم.
man vaght daaram.
|
| Iltimos, sekinroq haydang. |
---اً--هسته ---بر-نید.
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
--tfaaً---he---h-ta- -eraani---
______ a_______ t__ b___________
-o-f-a- a-h-s-e- t-r b-r-a-i-.--
----------------------------------
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
Iltimos, sekinroq haydang.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
| Shu yerda turing, iltimos. |
ل-فا- ا--جا--و-ف----د.
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l---aa- e---a-----agh-f--o-i--
______ e_____ t_______ k________
-o-f-a- e-n-a- t-v-g-o- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
Shu yerda turing, iltimos.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
| Iltimos, biroz kuting. |
-طفا- ی------ ص-----ی-.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
--t-aaً --k --hze- -a-- -on--.--
______ y__ l_____ s___ k________
-o-f-a- y-k l-h-e- s-b- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
Iltimos, biroz kuting.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
| Men tezda qaytaman |
من---ان--ر می----.
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
m-n a--a- -ar m---a---m--
___ a____ b__ m____________
-a- a-a-n b-r m---a-d-m--
----------------------------
man alaan bar mi-gardam.
|
Men tezda qaytaman
من الان بر میگردم.
man alaan bar mi-gardam.
|
| Iltimos, menga retsept bering. |
-ط--ً یک-قبض-ر-ی- به م--ب--ید.
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
-----a----- g-abz -------e -an -e-ahi---
______ y__ g____ r____ b_ m__ b__________
-o-f-a- y-k g-a-z r-s-d b- m-n b-d-h-d--
-------------------------------------------
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
Iltimos, menga retsept bering.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
| Menda hech qanday ozgarish yoq. |
م- پ---خر- ند-ر-.
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
-a--p--l---ord--a-----m.-
___ p___ k____ n___________
-a- p-o- k-o-d n-d-a-a-.--
----------------------------
man pool khord nadaaram.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq.
من پول خرد ندارم.
man pool khord nadaaram.
|
| Togri, qolgani siz uchun. |
درست -ست، -ق--------را--خودتا--
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
------ -s-, bag-i-h ---l-ba--a---k-od-t--n---
______ a___ b______ p___ b______ k____________
-o-o-t a-t- b-g-i-h p-o- b-r-a-e k-o-e-a-n--
-----------------------------------------------
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
Togri, qolgani siz uchun.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
| Meni shu manzilga olib boring. |
م-- -- این-آ-ر- بب-ی--
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
-araa----i--aadr-s--e-a-i-.-
_____ b_ i_ a_____ b__________
-a-a- b- i- a-d-e- b-b-r-d--
-------------------------------
maraa be in aadres bebarid.
|
Meni shu manzilga olib boring.
مرا به این آدرس ببرید.
maraa be in aadres bebarid.
|
| Meni mehmonxonamga olib boring. |
م-ا -ه--ت-م --ر---
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
ma--- -e ---el-m-b-bari-.
_____ b_ h______ b__________
-a-a- b- h-t-l-m b-b-r-d--
-----------------------------
maraa be hotelam bebarid.
|
Meni mehmonxonamga olib boring.
مرا به هتلم ببرید.
maraa be hotelam bebarid.
|
| meni sohilga olib bor |
مر---ب- ما---)-به س-حل-ب-ر-د.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
m---a--b---aa-h--- -e--aahe- --b-ri----
_____ (__ m_______ b_ s_____ b__________
-a-a- (-a m-a-h-n- b- s-a-e- b-b-r-d--
-----------------------------------------
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|
meni sohilga olib bor
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|