Iltimos, taksi chaqiring. |
请 您--一 - -租车 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
qǐn--nín -iào----li-ng-ch--- ch-.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Iltimos, taksi chaqiring.
请 您 叫一 辆 出租车 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Vokzalga borish narxi qancha? |
到---- - ----?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
Dào-huǒc---zh---yào du----- -i--?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Vokzalga borish narxi qancha?
到 火车站 要 多少钱 ?
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Aeroportning narxi qancha? |
到-飞-场 ---少- ?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
Dà---ē-j--c-ǎn- yào-d-ōs-ǎo--i-n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Aeroportning narxi qancha?
到 飞机场 要 多少钱 ?
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Iltimos, togridan-togri |
请--直 -- 走-。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
Qǐ---y-----wǎng --án z--.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Iltimos, togridan-togri
请 一直 往前 走 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Iltimos, oʻngga buriling. |
请 --这里-右转 。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
Q-ng -ài zh-lǐ-yòu-zh-ǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Iltimos, oʻngga buriling.
请 在 这里 右转 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling. |
请 - 那--拐弯---- --。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Qǐ---z-- -à-----ǎ-wā- --- -iàng-----z--ǎ-.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Men shoshib turibman. |
我-- -间 。-/-- - !
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
W- -ǎ- -híj-ān--/ -ízh-- --!
W_ g__ s_______ / J_____ n__
W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-!
----------------------------
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
Men shoshib turibman.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
Vaqtim bor. |
我-- ---。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Wǒ --u -h-jiān.
W_ y__ s_______
W- y-u s-í-i-n-
---------------
Wǒ yǒu shíjiān.
|
Vaqtim bor.
我 有 时间 。
Wǒ yǒu shíjiān.
|
Iltimos, sekinroq haydang. |
请-------- 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Q--g n-n kā- -à----ǎ- er.
Q___ n__ k__ m__ d___ e__
Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-.
-------------------------
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
Iltimos, sekinroq haydang.
请 您 开 慢点儿 。
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
Shu yerda turing, iltimos. |
请-您------车-。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Q--g-nín zài-zhè-ǐ-tí-g---.
Q___ n__ z__ z____ t_______
Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē-
---------------------------
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
Shu yerda turing, iltimos.
请 您 在这里 停车 。
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
Iltimos, biroz kuting. |
请---等-下 。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Qǐ-g-n-- dě-g ----à.
Q___ n__ d___ y_____
Q-n- n-n d-n- y-x-à-
--------------------
Qǐng nín děng yīxià.
|
Iltimos, biroz kuting.
请 您 等一下 。
Qǐng nín děng yīxià.
|
Men tezda qaytaman |
我 -- 回来 。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Wǒ----hà-- huí--i.
W_ m______ h______
W- m-s-à-g h-í-á-.
------------------
Wǒ mǎshàng huílái.
|
Men tezda qaytaman
我 马上 回来 。
Wǒ mǎshàng huílái.
|
Iltimos, menga retsept bering. |
请 您 给-我-一张-收据 。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐng n-n-gě--w---- ---ng-shōu--.
Q___ n__ g__ w_ y_ z____ s______
Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-.
--------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
Iltimos, menga retsept bering.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq. |
我--有 -- 。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Wǒ--é--ǒu-lín---án.
W_ m_____ l________
W- m-i-ǒ- l-n-q-á-.
-------------------
Wǒ méiyǒu língqián.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq.
我 没有 零钱 。
Wǒ méiyǒu língqián.
|
Togri, qolgani siz uchun. |
就--样----,-这-剩---------。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Ji--z-è-à---h---e,-z-è -hè----i- d--s-ì gě- ní--de.
J__ z______ h_____ z__ s____ x__ d_ s__ g__ n__ d__
J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-.
---------------------------------------------------
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
Togri, qolgani siz uchun.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
Meni shu manzilga olib boring. |
请 --把 --送---个 -址-。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Qǐn--n---bǎ -- -òn--d-- zh-ge d-zhǐ.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ z____ d_____
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ-
------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
Meni shu manzilga olib boring.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
Meni mehmonxonamga olib boring. |
请 您 - ------的-宾--。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Qǐn----- -ǎ ---------ào--ǒ d- --n-uǎ-.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ w_ d_ b_______
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n-
--------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
Meni mehmonxonamga olib boring.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
meni sohilga olib bor |
请-您-把 --送到-海--去-。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Q--- -ín b-----sò-g -à----ib-ā----.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ h______ q__
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-.
-----------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|
meni sohilga olib bor
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|