| Iltimos, taksi chaqiring. |
क-पय--एक टॅक-सी बोल-ा.
कृ__ ए_ टॅ__ बो___
क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-ा-
----------------------
कृपया एक टॅक्सी बोलवा.
0
k--pa-ā-ē-a ṭĕ--ī-b--av-.
k_____ ē__ ṭ____ b______
k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------
kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
|
Iltimos, taksi chaqiring.
कृपया एक टॅक्सी बोलवा.
kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
|
| Vokzalga borish narxi qancha? |
स्-े-----यंत-----य-साठी क-ती -ाडे आ-ार--र?
स्_______ जा____ कि_ भा_ आ_____
स-ट-श-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र-
------------------------------------------
स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार?
0
S------par-a-t--j-ṇyāsāṭ-ī -----b-ā-ē -kā--ṇ---?
S______________ j_________ k___ b____ ā_________
S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a-
------------------------------------------------
Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
|
Vokzalga borish narxi qancha?
स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार?
Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
|
| Aeroportning narxi qancha? |
व-म--तळापर्य---ज--्य---ठी किती --डे-आका-ण--?
वि________ जा____ कि_ भा_ आ_____
व-म-न-ळ-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र-
--------------------------------------------
विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार?
0
V----a-a--p-r---t---ā-yā--ṭh---i-ī-b-āḍ- ākār----a?
V_________________ j_________ k___ b____ ā_________
V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a-
---------------------------------------------------
Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
|
Aeroportning narxi qancha?
विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार?
Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
|
| Iltimos, togridan-togri |
कृ--- -----ु-े --ा.
कृ__ स__ पु_ च__
क-प-ा स-ळ प-ढ- च-ा-
-------------------
कृपया सरळ पुढे चला.
0
K---ay- s----a -uḍ-- cal-.
K_____ s_____ p____ c____
K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-.
--------------------------
Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
|
Iltimos, togridan-togri
कृपया सरळ पुढे चला.
Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
|
| Iltimos, oʻngga buriling. |
क-----इ--ून-उ-----े वळा.
कृ__ इ___ उ____ व__
क-प-ा इ-ड-न उ-व-क-े व-ा-
------------------------
कृपया इकडून उजवीकडे वळा.
0
Kr-p--- ika--n- u-a-īk----vaḷā.
K_____ i______ u________ v____
K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-.
-------------------------------
Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
|
Iltimos, oʻngga buriling.
कृपया इकडून उजवीकडे वळा.
Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
|
| Iltimos, burchakdan chapga buriling. |
कृप-ा त-य--क---य-क-ू- -ा-ी--े--ळा.
कृ__ त्_ को______ डा___ व__
क-प-ा त-य- क-प-य-क-ू- ड-व-क-े व-ा-
----------------------------------
कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा.
0
Kr-pay----ā kō-a--ā----na-ḍ-v-k--ē--a-ā.
K_____ t__ k____________ ḍ_______ v____
K-̥-a-ā t-ā k-p---ā-a-ū-a ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------------------
Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling.
कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा.
Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
| Men shoshib turibman. |
म-----त -ह-.
मी घा__ आ__
म- घ-ई- आ-े-
------------
मी घाईत आहे.
0
M---hā'-----hē.
M_ g______ ā___
M- g-ā-ī-a ā-ē-
---------------
Mī ghā'īta āhē.
|
Men shoshib turibman.
मी घाईत आहे.
Mī ghā'īta āhē.
|
| Vaqtim bor. |
आत्त- -ला---ंड----.
आ__ म_ स__ आ__
आ-्-ा म-ा स-ं- आ-े-
-------------------
आत्ता मला सवंड आहे.
0
Āt-- mal- --vaṇḍ----ē.
Ā___ m___ s______ ā___
Ā-t- m-l- s-v-ṇ-a ā-ē-
----------------------
Āttā malā savaṇḍa āhē.
|
Vaqtim bor.
आत्ता मला सवंड आहे.
Āttā malā savaṇḍa āhē.
|
| Iltimos, sekinroq haydang. |
कृ--- -----ा-वा.
कृ__ ह_ चा___
क-प-ा ह-ू च-ल-ा-
----------------
कृपया हळू चालवा.
0
K-̥p--- -a-ū--āla-ā.
K_____ h___ c______
K-̥-a-ā h-ḷ- c-l-v-.
--------------------
Kr̥payā haḷū cālavā.
|
Iltimos, sekinroq haydang.
कृपया हळू चालवा.
Kr̥payā haḷū cālavā.
|
| Shu yerda turing, iltimos. |
कृ--- -----ा---.
कृ__ इ_ थां__
क-प-ा इ-े थ-ं-ा-
----------------
कृपया इथे थांबा.
0
Kr-payā-it-ē thāmb-.
K_____ i___ t______
K-̥-a-ā i-h- t-ā-b-.
--------------------
Kr̥payā ithē thāmbā.
|
Shu yerda turing, iltimos.
कृपया इथे थांबा.
Kr̥payā ithē thāmbā.
|
| Iltimos, biroz kuting. |
क-प-ा-क्-णभ- थांब-.
कृ__ क्____ थां__
क-प-ा क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------------
कृपया क्षणभर थांबा.
0
Kr-pa-ā -ṣa--b-ara -h----.
K_____ k_________ t______
K-̥-a-ā k-a-a-h-r- t-ā-b-.
--------------------------
Kr̥payā kṣaṇabhara thāmbā.
|
Iltimos, biroz kuting.
कृपया क्षणभर थांबा.
Kr̥payā kṣaṇabhara thāmbā.
|
| Men tezda qaytaman |
म- ल--- परत--ेतो--/ ----.
मी ल__ प__ ये__ / ये__
म- ल-े- प-त य-त-. / य-त-.
-------------------------
मी लगेच परत येतो. / येते.
0
M---ag--a-p--a-a yē-ō. - Yē-ē.
M_ l_____ p_____ y____ / Y____
M- l-g-c- p-r-t- y-t-. / Y-t-.
------------------------------
Mī lagēca parata yētō. / Yētē.
|
Men tezda qaytaman
मी लगेच परत येतो. / येते.
Mī lagēca parata yētō. / Yētē.
|
| Iltimos, menga retsept bering. |
कृ--- --ा --व-ी-द्य-.
कृ__ म_ पा__ द्__
क-प-ा म-ा प-व-ी द-य-.
---------------------
कृपया मला पावती द्या.
0
Kr̥-a-- -a-- pā-at- --ā.
K_____ m___ p_____ d___
K-̥-a-ā m-l- p-v-t- d-ā-
------------------------
Kr̥payā malā pāvatī dyā.
|
Iltimos, menga retsept bering.
कृपया मला पावती द्या.
Kr̥payā malā pāvatī dyā.
|
| Menda hech qanday ozgarish yoq. |
मा-्-ा-व- सुट्-े-प-से-ना---.
मा_____ सु__ पै_ ना___
म-झ-य-ज-ळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त-
----------------------------
माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत.
0
Māj--ā--va-a s-ṭṭ- -a-s- nā---a.
M___________ s____ p____ n______
M-j-y-j-v-ḷ- s-ṭ-ē p-i-ē n-h-t-.
--------------------------------
Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq.
माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत.
Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta.
|
| Togri, qolgani siz uchun. |
ठ-क----, -ाह-ले-े-पैस- ठ--ा-त----ी.
ठी_ आ__ रा___ पै_ ठे_ तु___
ठ-क आ-े- र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-.
-----------------------------------
ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही.
0
Ṭ---- ---,-r--ilē-ē-----ē ṭh--ā---m-ī.
Ṭ____ ā___ r_______ p____ ṭ____ t_____
Ṭ-ī-a ā-ē- r-h-l-l- p-i-ē ṭ-ē-ā t-m-ī-
--------------------------------------
Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī.
|
Togri, qolgani siz uchun.
ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही.
Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī.
|
| Meni shu manzilga olib boring. |
म----्---पत-त्या-र घ--न -ला.
म_ ह्_ प_____ घे__ च__
म-ा ह-य- प-्-्-ा-र घ-ऊ- च-ा-
----------------------------
मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला.
0
M--ā h-- -at-yāva-- ghē---------.
M___ h__ p_________ g______ c____
M-l- h-ā p-t-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-.
---------------------------------
Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā.
|
Meni shu manzilga olib boring.
मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला.
Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā.
|
| Meni mehmonxonamga olib boring. |
म-ा-म-झ्-- --ट-ल---घेऊ--च-ा.
म_ मा__ हॉ____ घे__ च__
म-ा म-झ-य- ह-ट-ल-र घ-ऊ- च-ा-
----------------------------
मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला.
0
Ma-----jh-ā--ŏṭ------a ghē'ū---calā.
M___ m_____ h_________ g______ c____
M-l- m-j-y- h-ṭ-l-v-r- g-ē-ū-a c-l-.
------------------------------------
Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā.
|
Meni mehmonxonamga olib boring.
मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला.
Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā.
|
| meni sohilga olib bor |
म-ा सम-द-रक-न--याव- घ----चल-.
म_ स_________ घे__ च__
म-ा स-ु-्-क-न---ा-र घ-ऊ- च-ा-
-----------------------------
मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला.
0
M--ā --m-d--ki-ā-y-v-r- --ē'-na ----.
M___ s_________________ g______ c____
M-l- s-m-d-a-i-ā-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-.
-------------------------------------
Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā.
|
meni sohilga olib bor
मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला.
Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā.
|