So’zlashuv kitobi

uz In the taxi   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ottiz sakkiz]

In the taxi

In the taxi

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

[taxy mein]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Urdu O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. ‫ٹ-ک----و --ا--ی-‬ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
ta-- k- -ul----en taxy ko bulaa den t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
Vokzalga borish narxi qancha? ‫--ٹی----ک-کا-ک-ا-ہ ک--- ہ- گ-؟‬ ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
s-a--o----k k----raya ----a -- --? station tak ka kiraya kitna ho ga? s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
Aeroportning narxi qancha? ‫ا-رپورٹ--- -ا -را-ہ-کت----وگا؟‬ ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
a--por--tak-------a-a k-tna-h---? airport tak ka kiraya kitna hoga? a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
Iltimos, togridan-togri ‫سی--- چ-ی-‬ ‫سیدھے چلیے‬ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
see---y--ha-iye seedhay chaliye s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
Iltimos, oʻngga buriling. ‫-ہ-ں-دا-ی- مڑ---یں‬ ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
y--an s---h---haath---r -urr yahan seedhay haath par murr y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
Iltimos, burchakdan chapga buriling. ‫-ہاں-ک------ با-ی- -رف‬ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
wa--- ko-ay -a----t-y-----h-ki -ar-f wahan konay par ultay haath ki taraf w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf
Men shoshib turibman. ‫-ج-ے جلد----‬ ‫مجھے جلدی ہے‬ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
muj-e-j-l-- hai mujhe jaldi hai m-j-e j-l-i h-i --------------- mujhe jaldi hai
Vaqtim bor. ‫-یر--پ-س--ق---ے‬ ‫میرے پاس وقت ہے‬ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
mere paas waq--hai mere paas waqt hai m-r- p-a- w-q- h-i ------------------ mere paas waqt hai
Iltimos, sekinroq haydang. ‫آ-ست- چ-ا-ی-‬ ‫آہستہ چلائیے‬ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
aah-s-a- c--ay-e aahistaa chlayie a-h-s-a- c-l-y-e ---------------- aahistaa chlayie
Shu yerda turing, iltimos. ‫-ہا--روک د--ی-‬ ‫یہاں روک دیجیے‬ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
ya-an r-k -e---e yahan rok degiye y-h-n r-k d-g-y- ---------------- yahan rok degiye
Iltimos, biroz kuting. ‫--و-ی -ی---نتظ-- ک--ی-‬ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
th-r--de- -n-zaa---ii--ye thori der intzaar kiijiye t-o-i d-r i-t-a-r k-i-i-e ------------------------- thori der intzaar kiijiye
Men tezda qaytaman ‫م-- ---ی--ا------ ہو-‬ ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
mei- for------ hon mein for" aata hon m-i- f-r- a-t- h-n ------------------ mein for" aata hon
Iltimos, menga retsept bering. ‫م----ای--رسید--یج--‬ ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
mu----aik-r--eed d--iye mujhe aik raseed degiye m-j-e a-k r-s-e- d-g-y- ----------------------- mujhe aik raseed degiye
Menda hech qanday ozgarish yoq. ‫-------- کھ--ے پ-----ہیں----‬ ‫میرے پاس کھ-لے پیسے نہیں ہیں‬ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
me-- --as-ch---- -ai--y-n----hain mere paas chutte paisay nahi hain m-r- p-a- c-u-t- p-i-a- n-h- h-i- --------------------------------- mere paas chutte paisay nahi hain
Togri, qolgani siz uchun. ‫ٹھیک --، --ق--آ- -ک---‬ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
t-e-k--ai,-baqi a-p----hi-e theek hai, baqi aap rakhiye t-e-k h-i- b-q- a-p r-k-i-e --------------------------- theek hai, baqi aap rakhiye
Meni shu manzilga olib boring. ‫-ج-- ---پتے-پر --نچا----‬ ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
m-j---is -a-tay-par-p----h--den mujhe is pattay par pouncha den m-j-e i- p-t-a- p-r p-u-c-a d-n ------------------------------- mujhe is pattay par pouncha den
Meni mehmonxonamga olib boring. ‫-ج-ے م--ے-ہ------ں -ہنچ- د--‬ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
mu--e mer- h---l-me-n po-------en mujhe mere hotel mein pouncha den m-j-e m-r- h-t-l m-i- p-u-c-a d-n --------------------------------- mujhe mere hotel mein pouncha den
meni sohilga olib bor ‫-ج-ے-سمندر--- کن-رے ------د--‬ ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
m-j-- s------- -e kina---p---ch---en mujhe samandar ke kinare pouncha den m-j-e s-m-n-a- k- k-n-r- p-u-c-a d-n ------------------------------------ mujhe samandar ke kinare pouncha den

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -