短语手册

zh 读与写/读写   »   tl Pagbasa at pagsulat

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [anim]

Pagbasa at pagsulat

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
我 读 。 Nag--basa-a--. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
我 读 一个 字母 。 N--babasa ------ let-a. N________ a__ n_ l_____ N-g-a-a-a a-o n- l-t-a- ----------------------- Nagbabasa ako ng letra. 0
我 读 一个 字 。 Nag---a-- a-o ng---ang-sa--ta. N________ a__ n_ i____ s______ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------ Nagbabasa ako ng isang salita. 0
我 读 一个 句子 。 Na-bab-s- ak- -g-is-ng ----u-gus-p. N________ a__ n_ i____ p___________ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ----------------------------------- Nagbabasa ako ng isang pangungusap. 0
我 读 一封 信 。 N-gb----- a-- ng-i---g --ham. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-h-m- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang liham. 0
我 读 一本 书 。 Na--abasa--------isang-l--r-. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-b-o- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang libro. 0
我 读 。 N-gbab--a-a-o. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
你 读 。 Na-babas- --. N________ k__ N-g-a-a-a k-. ------------- Nagbabasa ka. 0
他 读 。 Na--a-asa--i-a. N________ s____ N-g-a-a-a s-y-. --------------- Nagbabasa siya. 0
我 写字 。 Na-su-u--t --o. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
我 写 一个 字母 。 N-gsu--l-t---- n- i--ng --tr-. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-t-a- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang letra. 0
我 写 一个 字 。 Nagsu-ul-- a-- -- ---n--sal-ta. N_________ a__ n_ i____ s______ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------- Nagsusulat ako ng isang salita. 0
我 写 一个 句子 。 Na-susu--t -ko ng i-a-- --n-un-----. N_________ a__ n_ i____ p___________ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ------------------------------------ Nagsusulat ako ng isang pangungusap. 0
我 写 一封 信 。 Nag-u-u-a----o -g i-a-g--i---. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-h-m- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang liham. 0
我 写 一本 书 。 N-gsu-ulat-a---n- --a---li---. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-b-o- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang libro. 0
我 写 字 。 Nag---ul---a--. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
你 写 字 。 N----su--t ka. N_________ k__ N-g-u-u-a- k-. -------------- Nagsusulat ka. 0
他 写 字 。 N-g-usu-a- si-a. N_________ s____ N-g-u-u-a- s-y-. ---------------- Nagsusulat siya. 0

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......