短语手册

zh 读与写/读写   »   ka კითხვა და წერა

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [ექვსი]

6 [ekvsi]

კითხვა და წერა

k'itkhva da ts'era

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
我 读 。 ვ-ი-ხულ-ბ. ვ_________ ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ---------- ვკითხულობ. 0
v--i-khulob. v___________ v-'-t-h-l-b- ------------ vk'itkhulob.
我 读 一个 字母 。 მე-ასოს-ვ-ითხ--ო-. მ_ ა___ ვ_________ მ- ა-ო- ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------ მე ასოს ვკითხულობ. 0
m------ ---i-k----b. m_ a___ v___________ m- a-o- v-'-t-h-l-b- -------------------- me asos vk'itkhulob.
我 读 一个 字 。 მე-სი---ა--ვკი--უ-ო-. მ_ ს______ ვ_________ მ- ს-ტ-ვ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- --------------------- მე სიტყვას ვკითხულობ. 0
m- s-t-qvas vk--t-hu--b. m_ s_______ v___________ m- s-t-q-a- v-'-t-h-l-b- ------------------------ me sit'qvas vk'itkhulob.
我 读 一个 句子 。 მე--ი-ა--დე--ს ვკ-თ--ლო-. მ_ წ__________ ვ_________ მ- წ-ნ-დ-დ-ბ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------------- მე წინადადებას ვკითხულობ. 0
m- ts'-na--deba--vk-i-k-u---. m_ t____________ v___________ m- t-'-n-d-d-b-s v-'-t-h-l-b- ----------------------------- me ts'inadadebas vk'itkhulob.
我 读 一封 信 。 მე---რი-ს ვ-ით-ულ-ბ. მ_ წ_____ ვ_________ მ- წ-რ-ლ- ვ-ი-ხ-ლ-ბ- -------------------- მე წერილს ვკითხულობ. 0
me t---r--s -k'itk----b. m_ t_______ v___________ m- t-'-r-l- v-'-t-h-l-b- ------------------------ me ts'erils vk'itkhulob.
我 读 一本 书 。 მე --გნ- ვ-----ლ-ბ. მ_ წ____ ვ_________ მ- წ-გ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------- მე წიგნს ვკითხულობ. 0
me t-'-g-- -k-i-k---ob. m_ t______ v___________ m- t-'-g-s v-'-t-h-l-b- ----------------------- me ts'igns vk'itkhulob.
我 读 。 ვკით-უ--ბ. ვ_________ ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ---------- ვკითხულობ. 0
vk'--k-u-ob. v___________ v-'-t-h-l-b- ------------ vk'itkhulob.
你 读 。 შენ-კ-თ---ო-. შ__ კ________ შ-ნ კ-თ-უ-ო-. ------------- შენ კითხულობ. 0
s-e---'i-khu-o-. s___ k__________ s-e- k-i-k-u-o-. ---------------- shen k'itkhulob.
他 读 。 ი--კით-----ს. ი_ კ_________ ი- კ-თ-უ-ო-ს- ------------- ის კითხულობს. 0
is ----k----bs. i_ k___________ i- k-i-k-u-o-s- --------------- is k'itkhulobs.
我 写字 。 ვწე-. ვ____ ვ-ე-. ----- ვწერ. 0
vt--e-. v______ v-s-e-. ------- vts'er.
我 写 一个 字母 。 მ----ო- ----. მ_ ა___ ვ____ მ- ა-ო- ვ-ე-. ------------- მე ასოს ვწერ. 0
m----o-----'--. m_ a___ v______ m- a-o- v-s-e-. --------------- me asos vts'er.
我 写 一个 字 。 მე-ს-ტყ-----წ-რ. მ_ ს______ ვ____ მ- ს-ტ-ვ-ს ვ-ე-. ---------------- მე სიტყვას ვწერ. 0
m----t'q-as--ts-e-. m_ s_______ v______ m- s-t-q-a- v-s-e-. ------------------- me sit'qvas vts'er.
我 写 一个 句子 。 მე---ნადად--ა- -წ-რ. მ_ წ__________ ვ____ მ- წ-ნ-დ-დ-ბ-ს ვ-ე-. -------------------- მე წინადადებას ვწერ. 0
m--ts-inadade-as v-s'er. m_ t____________ v______ m- t-'-n-d-d-b-s v-s-e-. ------------------------ me ts'inadadebas vts'er.
我 写 一封 信 。 მ--წერი-ს --ე-. მ_ წ_____ ვ____ მ- წ-რ-ლ- ვ-ე-. --------------- მე წერილს ვწერ. 0
me-----rils vt----. m_ t_______ v______ m- t-'-r-l- v-s-e-. ------------------- me ts'erils vts'er.
我 写 一本 书 。 მე-წი-ნს ---რ. მ_ წ____ ვ____ მ- წ-გ-ს ვ-ე-. -------------- მე წიგნს ვწერ. 0
me-ts'ign---ts--r. m_ t______ v______ m- t-'-g-s v-s-e-. ------------------ me ts'igns vts'er.
我 写 字 。 ვწ--. ვ____ ვ-ე-. ----- ვწერ. 0
v-s'--. v______ v-s-e-. ------- vts'er.
你 写 字 。 შენ-წერ. შ__ წ___ შ-ნ წ-რ- -------- შენ წერ. 0
sh-n--s--r. s___ t_____ s-e- t-'-r- ----------- shen ts'er.
他 写 字 。 ი-----ს. ი_ წ____ ი- წ-რ-. -------- ის წერს. 0
i- ts-ers. i_ t______ i- t-'-r-. ---------- is ts'ers.

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......