短语手册

zh 读与写/读写   »   ru Читать и писать

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

Chitatʹ i pisatʹ

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
我 读 。 Я --т--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y- ch---yu. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
我 读 一个 字母 。 Я --т-ю--ук--. Я ч____ б_____ Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Y--chit-yu--ukv-. Y_ c______ b_____ Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
我 读 一个 字 。 Я ч-т-- с--во. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Ya c----yu ----o. Y_ c______ s_____ Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
我 读 一个 句子 。 Я ч--аю--р-------и-. Я ч____ п___________ Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Y---hi-ayu -r-dl---eni--. Y_ c______ p_____________ Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
我 读 一封 信 。 Я ------пись--. Я ч____ п______ Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Ya ------- p-sʹmo. Y_ c______ p______ Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
我 读 一本 书 。 Я -и--ю книг-. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya-ch---y- knigu. Y_ c______ k_____ Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
我 读 。 Я ч-т--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya c---a--. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
你 读 。 Т---и-----. Т_ ч_______ Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
Ty -h---y---ʹ. T_ c__________ T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
他 读 。 Он----ае-. О_ ч______ О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
O- --ita---. O_ c________ O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
我 写字 。 Я ----. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- -ishu. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
我 写 一个 字母 。 Я-пишу-б-к-у. Я п___ б_____ Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Ya -i-hu bukvu. Y_ p____ b_____ Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
我 写 一个 字 。 Я -и-у-с-ово. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Y--pi--- s-ov-. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
我 写 一个 句子 。 Я-пи-- -ред-ож-ни-. Я п___ п___________ Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Y-----h--p--dlozheni--. Y_ p____ p_____________ Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
我 写 一封 信 。 Я--и-- п--ьмо. Я п___ п______ Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Y- --shu -----o. Y_ p____ p______ Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
我 写 一本 书 。 Я-пиш--книгу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y- pis-- ---g-. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
我 写 字 。 Я--и-у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- p--h-. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
你 写 字 。 Т--------. Т_ п______ Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
Ty pish-s-ʹ. T_ p________ T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
他 写 字 。 Он-п-ше-. О_ п_____ О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
O- -ishet. O_ p______ O- p-s-e-. ---------- On pishet.

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......