短语手册

zh 简单对话1   »   ms Perbualan kecil 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [dua puluh]

Perbualan kecil 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马来语 播放 更多
请 您 自便 ! J-dik-n -ir- anda ------! J______ d___ a___ s______ J-d-k-n d-r- a-d- s-l-s-! ------------------------- Jadikan diri anda selesa! 0
您 就 当在 自己家 里 ! B--t--h --cam ru--- s-ndi--! B______ m____ r____ s_______ B-a-l-h m-c-m r-m-h s-n-i-i- ---------------------------- Buatlah macam rumah sendiri! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Ap-kah y--g--n--n-a-da -i-u-? A_____ y___ i____ a___ m_____ A-a-a- y-n- i-g-n a-d- m-n-m- ----------------------------- Apakah yang ingin anda minum? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? A----- --da -----mu-i-? A_____ a___ s___ m_____ A-a-a- a-d- s-k- m-z-k- ----------------------- Adakah anda suka muzik? 0
我 喜欢 古典音乐 。 S-ya---ka m-z----las-k. S___ s___ m____ k______ S-y- s-k- m-z-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka muzik klasik. 0
这些 是 我的 CD 。 Ini-C- ----. I__ C_ s____ I-i C- s-y-. ------------ Ini CD saya. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Ad--a---n-- --rm--n-a-a---u-ik? A_____ a___ b______ a___ m_____ A-a-a- a-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ------------------------------- Adakah anda bermain alat musik? 0
这是 我的 吉他 。 In--gi--r--a--. I__ g____ s____ I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Adak-- a-da s--- --n--ny-? A_____ a___ s___ m________ A-a-a- a-d- s-k- m-n-a-y-? -------------------------- Adakah anda suka menyanyi? 0
您 有 孩子 吗 ? A--k-h----k-me-pun--- ----? A_____ a___ m________ a____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i a-a-? --------------------------- Adakah awak mempunyai anak? 0
您 有 狗 吗 ? A---a- and--me-p--y-- --j--g? A_____ a___ m________ a______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i a-j-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai anjing? 0
您 有 猫 吗 ? A-a-ah-an-a ----uny-i ku-i--? A_____ a___ m________ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kucing? 0
这些 是 我的 书 。 I-- -uk---uk- s-y-. I__ b________ s____ I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
我 正在 看 这本 书 。 Saya--ed-ng m-mba-a ---u -n--s-k-r-n-. S___ s_____ m______ b___ i__ s________ S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i s-k-r-n-. -------------------------------------- Saya sedang membaca buku ini sekarang. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? A-a--h --n------ --ka-b---? A_____ y___ a___ s___ b____ A-a-a- y-n- a-d- s-k- b-c-? --------------------------- Apakah yang anda suka baca? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Adakah a--a-s--a---rgi-k--k-ns-rt? A_____ a___ s___ p____ k_ k_______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-t- ---------------------------------- Adakah anda suka pergi ke konsert? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? A-ak-- -nd-----a p-r-i-ke---a---? A_____ a___ s___ p____ k_ t______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? --------------------------------- Adakah anda suka pergi ke teater? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Ada-ah --d--su-----r-i ke ope-a? A_____ a___ s___ p____ k_ o_____ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- -------------------------------- Adakah anda suka pergi ke opera? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!