短语手册

zh 在出租车里   »   id Di Taksi

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [tiga puluh delapan]

Di Taksi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 Tol--g--n-a t-lepo----ks-. T_____ A___ t______ t_____ T-l-n- A-d- t-l-p-n t-k-i- -------------------------- Tolong Anda telepon taksi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Be-----bi-ya-y- untu---ampai--e ----i--? B_____ b_______ u____ s_____ k_ s_______ B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- s-a-i-n- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? B----- -i-y---a --tu- -am--i--- b-n-ara? B_____ b_______ u____ s_____ k_ b_______ B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? 0
请 一直 往前 走 。 T-l-n- ---us s-ja. T_____ l____ s____ T-l-n- l-r-s s-j-. ------------------ Tolong lurus saja. 0
请 在 这里 右转 。 T---ng-ke---n--. T_____ k_ k_____ T-l-n- k- k-n-n- ---------------- Tolong ke kanan. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 To-on--d--p-j-k---n--k- -i--. T_____ d_ p____ s___ k_ k____ T-l-n- d- p-j-k s-n- k- k-r-. ----------------------------- Tolong di pojok sana ke kiri. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! Sa-a se-a-g t-r-----b--u. S___ s_____ t____________ S-y- s-d-n- t-r-u-u-b-r-. ------------------------- Saya sedang terburu-buru. 0
我 有 时间 。 S----p-----w--tu. S___ p____ w_____ S-y- p-n-a w-k-u- ----------------- Saya punya waktu. 0
请 您 开 慢点儿 。 Tol--g-Anda-berkend--- l------elan. T_____ A___ b_________ l____ p_____ T-l-n- A-d- b-r-e-d-r- l-b-h p-l-n- ----------------------------------- Tolong Anda berkendara lebih pelan. 0
请 您 在这里 停车 。 Tolon--b-rh-n----i si--. T_____ b_______ d_ s____ T-l-n- b-r-e-t- d- s-n-. ------------------------ Tolong berhenti di sini. 0
请 您 等一下 。 T-long --------eb-----. T_____ t_____ s________ T-l-n- t-n-g- s-b-n-a-. ----------------------- Tolong tunggu sebentar. 0
我 马上 回来 。 Saya --a--se-era ---b---. S___ a___ s_____ k_______ S-y- a-a- s-g-r- k-m-a-i- ------------------------- Saya akan segera kembali. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 T-l--g-b-ri-an-s-y- kui---s-. T_____ b______ s___ k________ T-l-n- b-r-k-n s-y- k-i-a-s-. ----------------------------- Tolong berikan saya kuitansi. 0
我 没有 零钱 。 S--a tid----unya -a-g k-c-l. S___ t____ p____ u___ k_____ S-y- t-d-k p-n-a u-n- k-c-l- ---------------------------- Saya tidak punya uang kecil. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 I---b-n-r,-sis-ny- u-----An-a. I__ b_____ s______ u____ A____ I-i b-n-r- s-s-n-a u-t-k A-d-. ------------------------------ Ini benar, sisanya untuk Anda. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 A-t-r-----aya-----l-mat -ni. A_______ s___ k_ a_____ i___ A-t-r-a- s-y- k- a-a-a- i-i- ---------------------------- Antarkan saya ke alamat ini. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 A-t-rka- --y- ----ot-l ----. A_______ s___ k_ h____ s____ A-t-r-a- s-y- k- h-t-l s-y-. ---------------------------- Antarkan saya ke hotel saya. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 Ant--ka- saya-k- pant-i. A_______ s___ k_ p______ A-t-r-a- s-y- k- p-n-a-. ------------------------ Antarkan saya ke pantai. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?