| 请 您 叫一 辆 出租车 。 |
እ-ክዎ ታክ---ጥሩልኝ።
እ___ ታ__ ይ_____
እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ-
---------------
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
0
ib-k-w- ----sī y-t--rul--y-.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
请 您 叫一 辆 出租车 。
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
| 到 火车站 要 多少钱 ? |
ወደ ባቡ- ---- ለመ-- --ት -ው ዋ-ው?
ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
----------------------------
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
w-d- --b-r--t’---ya-i---m-h-di-si------e-- --gaw-?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
到 火车站 要 多少钱 ?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
| 到 飞机场 要 多少钱 ? |
ወደ-አ-- ማ-ፊያ- --ሄ--ስ-ት-ነ--ዋ--?
ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
-----------------------------
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
w--e-ā---i-m--ef------le----d- s--i-i-n-wi w-gawi?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
到 飞机场 要 多少钱 ?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
| 请 一直 往前 走 。 |
እባክ-/--ቀጥታ
እ_____ ቀ__
እ-ክ-/- ቀ-ታ
----------
እባክህ/ሽ ቀጥታ
0
i-a--hi-shi k’--’-ta
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
请 一直 往前 走 。
እባክህ/ሽ ቀጥታ
ibakihi/shi k’et’ita
|
| 请 在 这里 右转 。 |
እባ-ህ/ሽ-እ-- -ር-ወ---ኝ
እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_
እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ-
-------------------
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
0
i-aki---s-- i-ī---gari--ede-k-en-i
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
请 在 这里 右转 。
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
| 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 |
እ-ክ-/- -እዘኑ-ጋ--ወደ ግራ
እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_
እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ-
--------------------
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
0
iba-i-i-shi ma’-zenu -ar---ed- gira
i__________ m_______ g___ w___ g___
i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r-
-----------------------------------
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
| 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! |
እ--ላ-ው።
እ______
እ-ኩ-ለ-።
-------
እቸኩላለው።
0
i-h-k--a-e--.
i____________
i-h-k-l-l-w-.
-------------
ichekulalewi.
|
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
እቸኩላለው።
ichekulalewi.
|
| 我 有 时间 。 |
ጊዜ አ--።
ጊ_ አ___
ጊ- አ-ኝ-
-------
ጊዜ አለኝ።
0
gī--------i.
g___ ā______
g-z- ā-e-y-.
------------
gīzē ālenyi.
|
我 有 时间 。
ጊዜ አለኝ።
gīzē ālenyi.
|
| 请 您 开 慢点儿 。 |
እባ-ዎ---ስ---ው ይን-።
እ____ ቀ_ ብ__ ይ___
እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ-
-----------------
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
0
ib-k-w--i k--si-bil--i y---d-.
i________ k____ b_____ y______
i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-.
------------------------------
ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
|
请 您 开 慢点儿 。
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
|
| 请 您 在这里 停车 。 |
እ-ክዎ- -ዚህ-ጋ- ያ-ሙ።
እ____ እ__ ጋ_ ያ___
እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ-
-----------------
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
0
i--k--oni-izīhi ---i -ak-um-.
i________ i____ g___ y_______
i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u-
-----------------------------
ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
|
请 您 在这里 停车 。
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
|
| 请 您 等一下 。 |
እባክ----ን- -ዜ -ጠብ-።
እ____ ት__ ጊ_ ይ____
እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-።
------------------
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
0
ib-ki-----t--i-h- -ī-ē y---ebi---.
i________ t______ g___ y__________
i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-.
----------------------------------
ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
|
请 您 等一下 。
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
|
| 我 马上 回来 。 |
ወዲያው-እመ-ሳለው
ወ___ እ_____
ወ-ያ- እ-ለ-ለ-
-----------
ወዲያው እመለሳለው
0
w----a-i im-les----i
w_______ i__________
w-d-y-w- i-e-e-a-e-i
--------------------
wedīyawi imelesalewi
|
我 马上 回来 。
ወዲያው እመለሳለው
wedīyawi imelesalewi
|
| 请 您 给 我 一张 收据 。 |
እ--ዎን-ደ-ሰ--ይስ-ኝ።
እ____ ደ___ ይ____
እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-።
----------------
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
0
i-a---o-i de-esen-i--i-----nyi.
i________ d________ y__________
i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-.
-------------------------------
ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
|
请 您 给 我 一张 收据 。
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
|
| 我 没有 零钱 。 |
ዝ--- ገ--ብ--ለ--።
ዝ___ ገ___ የ____
ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-።
---------------
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
0
zi--zi-i ----zebi -elen-imi.
z_______ g_______ y_________
z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i-
----------------------------
ziriziri genizebi yelenyimi.
|
我 没有 零钱 。
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ziriziri genizebi yelenyimi.
|
| 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 |
ም-ም--ይደለም- ---ን -ያዙ--።
ም__ አ_____ መ___ ይ___ ።
ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ።
----------------------
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
0
mini-i-āyide-e-i;--eli--ni--iy-z--i .
m_____ ā_________ m_______ y_______ .
m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- .
-------------------------------------
minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
|
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
|
| 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 |
እ-ክ-- -- እዚህ -ድራሻ ያ-ር-ኝ።
እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ-
------------------------
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
0
i--k--oni-w--e i-ī-i ā-ir--ha-y-di--s--yi.
i________ w___ i____ ā_______ y___________
i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i-
------------------------------------------
ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
|
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
|
| 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 |
እባ-ዎን ---ሆ-ሌ---ርሱ-።
እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ-
-------------------
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
0
ibak-w-ni-w----h-tē-- y-d-r-s--yi.
i________ w___ h_____ y___________
i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i-
----------------------------------
ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
|
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
|
| 请 您 把 我 送到 海边 去 。 |
እ--ዎን-ወ- -----ር--ያ----።
እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ-
-----------------------
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
0
i---iw----we-- -ah-ri----i-h------r-sunyi.
i________ w___ b_____ d______ y___________
i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i-
------------------------------------------
ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.
|
请 您 把 我 送到 海边 去 。
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.
|