短语手册

zh 在迪厅里   »   id Di Diskotek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? A-akah t--p-- -ni -oson-? A_____ t_____ i__ k______ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? B-le---h-s-ya---d-k ---de-a--A-d-? B_______ s___ d____ d_ d____ A____ B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
很 乐意 。 S--akan. S_______ S-l-k-n- -------- Silakan. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Ap- pen-ap-t---da-t-------mu-i--ya? A__ p_______ A___ t______ m________ A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
有点儿 太吵 了 。 A-a--s---------r---u ---a-. A___ s______ t______ k_____ A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 T--i---n-ny--cukup-b--us. T___ b______ c____ b_____ T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? And------ng k--a-i? A___ s_____ k______ A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
不是的, 这是 第一次 。 T----,-i-- ---t----k-l-. T_____ i__ p______ k____ T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 S-y- --l-m---r-a- ke--ri. S___ b____ p_____ k______ S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
您 跳舞 吗 ? An----uka berdan-a? A___ s___ b________ A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
也许 过 一会儿 吧 。 Mu--ki- nanti. M______ n_____ M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
我 跳得 不好 。 S-ya--i----b--i-u bisa-be--a-s-. S___ t____ b_____ b___ b________ S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
这 很 简单 。 It- s--g--------. I__ s_____ m_____ I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
我 跳给 您看 。 S--- tun--kka-------da. S___ t________ k_ A____ S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! T-d--,-le--- --ik-l--n-kal- -a-a. T_____ l____ b___ l___ k___ s____ T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? A-ak----n-a me-un-g--s-----an-? A_____ A___ m_______ s_________ A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Ya- ---a--s--a. Y__ t____ s____ Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
这不, 他 来 了 ! I-- dia-d-----ak-ng! I__ d__ d_ b________ I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!