短语手册

zh 大–小   »   id besar – kecil

68[六十八]

大–小

大–小

68 [enam puluh delapan]

besar – kecil

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
大和小 b-s-- -a---ecil b____ d__ k____ b-s-r d-n k-c-l --------------- besar dan kecil 0
大象 是 大的 。 Gaja- it- b-sar. G____ i__ b_____ G-j-h i-u b-s-r- ---------------- Gajah itu besar. 0
老鼠 是 小的 。 T-k-s i-- k-c--. T____ i__ k_____ T-k-s i-u k-c-l- ---------------- Tikus itu kecil. 0
黑暗的 和 明亮的 g--ap da- -e-a-g g____ d__ t_____ g-l-p d-n t-r-n- ---------------- gelap dan terang 0
黑夜 是 黑暗的 Mala---t- -ela-. M____ i__ g_____ M-l-m i-u g-l-p- ---------------- Malam itu gelap. 0
白天 是 明亮的 S-ang i-u t-r---. S____ i__ t______ S-a-g i-u t-r-n-. ----------------- Siang itu terang. 0
年老的 和 年轻的 。 tua-da---u-a t__ d__ m___ t-a d-n m-d- ------------ tua dan muda 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 K--e- -a-- ---g-t t-a. K____ k___ s_____ t___ K-k-k k-m- s-n-a- t-a- ---------------------- Kakek kami sangat tua. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 70 t--u- y-ng -a-u i- m---- m-d-. 7_ t____ y___ l___ i_ m____ m____ 7- t-h-n y-n- l-l- i- m-s-h m-d-. --------------------------------- 70 tahun yang lalu ia masih muda. 0
美丽的 和 丑的 cant---dan---l-k c_____ d__ j____ c-n-i- d-n j-l-k ---------------- cantik dan jelek 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Kupu----u-itu--anti-. K________ i__ c______ K-p---u-u i-u c-n-i-. --------------------- Kupu-kupu itu cantik. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 L-b--la----tu-j-lek. L________ i__ j_____ L-b---a-a i-u j-l-k- -------------------- Laba-laba itu jelek. 0
胖的和瘦的 g---k d-n k--us g____ d__ k____ g-m-k d-n k-r-s --------------- gemuk dan kurus 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 S-ora---w------s-ber-- 1----i-o --- -em--. S______ w_____ s______ 1__ k___ i__ g_____ S-o-a-g w-n-t- s-b-r-t 1-0 k-l- i-u g-m-k- ------------------------------------------ Seorang wanita seberat 100 kilo itu gemuk. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 S--rang-p--a-s-be-----0 kil----u -u---. S______ p___ s______ 5_ k___ i__ k_____ S-o-a-g p-i- s-b-r-t 5- k-l- i-u k-r-s- --------------------------------------- Seorang pria seberat 50 kilo itu kurus. 0
贵的 和 便宜的 mah-- ----m-rah m____ d__ m____ m-h-l d-n m-r-h --------------- mahal dan murah 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Mo-il it--m--a-. M____ i__ m_____ M-b-l i-u m-h-l- ---------------- Mobil itu mahal. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Kor-- -t---ur-h. K____ i__ m_____ K-r-n i-u m-r-h- ---------------- Koran itu murah. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......