短语手册

zh 形容词2   »   et Omadussõnad 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 M-l o--s----------t-s-l-a-. M__ o_ s_____ k____ s______ M-l o- s-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on sinine kleit seljas. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Mu---- p---ne kl-i--se-j--. M__ o_ p_____ k____ s______ M-l o- p-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on punane kleit seljas. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Mul o--rohe-i-e kle-t---lja-. M__ o_ r_______ k____ s______ M-l o- r-h-l-n- k-e-t s-l-a-. ----------------------------- Mul on roheline kleit seljas. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 Ma--s--- --sta---ti. M_ o____ m____ k____ M- o-t-n m-s-a k-t-. -------------------- Ma ostan musta koti. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Ma -s--- -r---i--o--. M_ o____ p_____ k____ M- o-t-n p-u-n- k-t-. --------------------- Ma ostan pruuni koti. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Ma-o-ta- ---ge --ti. M_ o____ v____ k____ M- o-t-n v-l-e k-t-. -------------------- Ma ostan valge koti. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 M----n vaja uut -u-ot. M__ o_ v___ u__ a_____ M-l o- v-j- u-t a-t-t- ---------------------- Mul on vaja uut autot. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 Mu- on-vaja -i-r-t a-t-t. M__ o_ v___ k_____ a_____ M-l o- v-j- k-i-e- a-t-t- ------------------------- Mul on vaja kiiret autot. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Mul-o----ja -u---at-a-t-t. M__ o_ v___ m______ a_____ M-l o- v-j- m-g-v-t a-t-t- -------------------------- Mul on vaja mugavat autot. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 S-a---leval e-a---ana ----e. S___ ü_____ e___ v___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- v-n- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab vana naine. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 S-al---e--l el-b--a-- n----. S___ ü_____ e___ p___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- p-k- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab paks naine. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Se-- --l e-ab-uud----mu-i- na-n-. S___ a__ e___ u___________ n_____ S-a- a-l e-a- u-d-s-i-u-i- n-i-e- --------------------------------- Seal all elab uudishimulik naine. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Mei- -----i-e- --id-t--e-ad ---me---. M___ k________ o___ t______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- t-r-d-d i-i-e-e-. ------------------------------------- Meie külalised olid toredad inimesed. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 M--e k-------- --i--viis-k--------sed. M___ k________ o___ v_______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- v-i-a-a- i-i-e-e-. -------------------------------------- Meie külalised olid viisakad inimesed. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Me-e-k---l--e---l-d-hu--t-v-- -ni-ese-. M___ k________ o___ h________ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- h-v-t-v-d i-i-e-e-. --------------------------------------- Meie külalised olid huvitavad inimesed. 0
我 有可爱的 孩子 。 M-l on--rm------p---. M__ o_ a_____ l______ M-l o- a-m-a- l-p-e-. --------------------- Mul on armsad lapsed. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 A---naab----l -n-u--kad lap--d. A__ n________ o_ u_____ l______ A-a n-a-r-t-l o- u-a-a- l-p-e-. ------------------------------- Aga naabritel on ulakad lapsed. 0
您的 孩子 乖 吗 ? K---t-i- -aps-- on --ad? K__ t___ l_____ o_ h____ K-s t-i- l-p-e- o- h-a-? ------------------------ Kas teie lapsed on head? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......