短语手册

zh 形容词2   »   ro Adjective 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [şaptezeci şi nouă]

Adjective 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 E- p-rt-- r---ie ---a--ră. E_ p___ o r_____ a________ E- p-r- o r-c-i- a-b-s-r-. -------------------------- Eu port o rochie albastră. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Eu p--t o r-c--e-roş-e. E_ p___ o r_____ r_____ E- p-r- o r-c-i- r-ş-e- ----------------------- Eu port o rochie roşie. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Eu -o-t----o-h-e--e-de. E_ p___ o r_____ v_____ E- p-r- o r-c-i- v-r-e- ----------------------- Eu port o rochie verde. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 C-mp-------ş-t- n---ră. C_____ o p_____ n______ C-m-ă- o p-ş-t- n-a-r-. ----------------------- Cumpăr o poşetă neagră. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Cum--r-- poş--- -a-o. C_____ o p_____ m____ C-m-ă- o p-ş-t- m-r-. --------------------- Cumpăr o poşetă maro. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Cu-p-r o-po--tă--lb-. C_____ o p_____ a____ C-m-ă- o p-ş-t- a-b-. --------------------- Cumpăr o poşetă albă. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Îmi tr-bu---o --ş-n--nouă. Î__ t______ o m_____ n____ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- n-u-. -------------------------- Îmi trebuie o maşină nouă. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 Î-i t--b--e-o ma--n- ra----. Î__ t______ o m_____ r______ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- r-p-d-. ---------------------------- Îmi trebuie o maşină rapidă. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Î-- --e-uie-o m---n- c---or-a--lă. Î__ t______ o m_____ c____________ Î-i t-e-u-e o m-ş-n- c-n-o-t-b-l-. ---------------------------------- Îmi trebuie o maşină confortabilă. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Aco----u- lo-u-e----- f-me----ă---nă. A____ s__ l________ o f_____ b_______ A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- b-t-â-ă- ------------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie bătrână. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 Ac----su- lo-u-eşt- o-f--e-e -rasă. A____ s__ l________ o f_____ g_____ A-o-o s-s l-c-i-ş-e o f-m-i- g-a-ă- ----------------------------------- Acolo sus locuieşte o femeie grasă. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 A---o-jos lo--i--te o---me-e--urioasă. A____ j__ l________ o f_____ c________ A-o-o j-s l-c-i-ş-e o f-m-i- c-r-o-s-. -------------------------------------- Acolo jos locuieşte o femeie curioasă. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Musafi-ii --ş-ri------st --rs-a-- -ră-u-e. M________ n_____ a_ f___ p_______ d_______ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- d-ă-u-e- ------------------------------------------ Musafirii noştri au fost persoane drăguţe. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 M----ir-- no-tr- -- ---t pers-a-e p--i--c----. M________ n_____ a_ f___ p_______ p___________ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- p-l-t-c-a-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane politicoase. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Musaf-r-i ----ri-au --st -ers-ane---tere-a-t-. M________ n_____ a_ f___ p_______ i___________ M-s-f-r-i n-ş-r- a- f-s- p-r-o-n- i-t-r-s-n-e- ---------------------------------------------- Musafirii noştri au fost persoane interesante. 0
我 有可爱的 孩子 。 E---m--o--- --minţi. E_ a_ c____ c_______ E- a- c-p-i c-m-n-i- -------------------- Eu am copii cuminţi. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 D-r -----ii a---opi- ---azni--. D__ v______ a_ c____ o_________ D-r v-c-n-i a- c-p-i o-r-z-i-i- ------------------------------- Dar vecinii au copii obraznici. 0
您的 孩子 乖 吗 ? C-pii--d-mn----as--ă-sun--cu-inţ-? C_____ d____________ s___ c_______ C-p-i- d-m-e-v-a-t-ă s-n- c-m-n-i- ---------------------------------- Copiii dumneavoastră sunt cuminţi? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......