短语手册

zh 形容词2   »   lv Īpašības vārdi 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [septiņdesmit deviņi]

Īpašības vārdi 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 M-- --g-rā -r-z-l- -leita. M__ m_____ i_ z___ k______ M-n m-g-r- i- z-l- k-e-t-. -------------------------- Man mugurā ir zila kleita. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Ma--m-g-r--i-----ka---kle--a. M__ m_____ i_ s______ k______ M-n m-g-r- i- s-r-a-a k-e-t-. ----------------------------- Man mugurā ir sarkana kleita. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 M-n mu-ur---r ---a k-----. M__ m_____ i_ z___ k______ M-n m-g-r- i- z-ļ- k-e-t-. -------------------------- Man mugurā ir zaļa kleita. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 E---ē-ku -elnu s--u. E_ p____ m____ s____ E- p-r-u m-l-u s-m-. -------------------- Es pērku melnu somu. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Es-p-r------n--s-mu. E_ p____ b____ s____ E- p-r-u b-ū-u s-m-. -------------------- Es pērku brūnu somu. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 E- ---ku-b-ltu-so-u. E_ p____ b____ s____ E- p-r-u b-l-u s-m-. -------------------- Es pērku baltu somu. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 M-n-vajag--a----m----u. M__ v____ j____ m______ M-n v-j-g j-u-u m-š-n-. ----------------------- Man vajag jaunu mašīnu. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 M---va----āt-u ma-īnu. M__ v____ ā___ m______ M-n v-j-g ā-r- m-š-n-. ---------------------- Man vajag ātru mašīnu. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Ma-----a---r----ašīnu. M__ v____ ē___ m______ M-n v-j-g ē-t- m-š-n-. ---------------------- Man vajag ērtu mašīnu. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Tu--a-gš-----v----ca si---ete. T__ a____ d____ v___ s________ T-r a-g-ā d-ī-o v-c- s-e-i-t-. ------------------------------ Tur augšā dzīvo veca sieviete. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 Tur--ug-ā dzīvo res-a---evi---. T__ a____ d____ r____ s________ T-r a-g-ā d-ī-o r-s-a s-e-i-t-. ------------------------------- Tur augšā dzīvo resna sieviete. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 T---lejā ---v- zi-kā---a-si--iet-. T__ l___ d____ z________ s________ T-r l-j- d-ī-o z-ņ-ā-ī-a s-e-i-t-. ---------------------------------- Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 M-su v--si-bij--jauk- ļ-udi-. M___ v____ b___ j____ ļ______ M-s- v-e-i b-j- j-u-i ļ-u-i-. ----------------------------- Mūsu viesi bija jauki ļaudis. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 M--- -i--i---j- p-e--ā--g- ----is. M___ v____ b___ p_________ ļ______ M-s- v-e-i b-j- p-e-l-j-g- ļ-u-i-. ---------------------------------- Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Mūs- -ie----i-- int---s-n-- ļaudi-. M___ v____ b___ i__________ ļ______ M-s- v-e-i b-j- i-t-r-s-n-i ļ-u-i-. ----------------------------------- Mūsu viesi bija interesanti ļaudis. 0
我 有可爱的 孩子 。 M-n-ir -ī-i-b---i. M__ i_ m___ b_____ M-n i- m-ļ- b-r-i- ------------------ Man ir mīļi bērni. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 B---k--miņ-e- i---ekaun-g- b----. B__ k________ i_ n________ b_____ B-t k-i-i-i-m i- n-k-u-ī-i b-r-i- --------------------------------- Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni. 0
您的 孩子 乖 吗 ? Va- Jū-- -ērn--ir ---ni? V__ J___ b____ i_ r_____ V-i J-s- b-r-i i- r-t-i- ------------------------ Vai Jūsu bērni ir rātni? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......