Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Ме- А-и-ага--чу-ну --он--о-у ка-----.
М__ А______ у_____ б________ к_______
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
M-n-Afinag--u--u---br----onu --ala-m.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Is dit ’n direkte vlug?
Б---тү- --тт-мбы?
Б__ т__ к________
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
B-l --z ka--amb-?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
Is dit ’n direkte vlug?
Бул түз каттамбы?
Bul tüz kattambı?
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Тере-ени- ж-нынд----меки---ги------урган--ер---у-----.
Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
Te-eze-----a-ında-t---ki--egi-be--t-r--n -er, s--a--ç.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Мен ээ--п к---о--мду -а----та-ым ----т.
М__ э____ к_________ т__________ к_____
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
M-n --l-p k-ygon-mdu-tas--kta-ı--k----.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
М-н-э-л-п --ю--у жок-о чы---г-м -е-е-.
М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
Men ee-ep---y--n-----k- ---a--ı----l--.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Ek wil graag my bespreking verander.
М-н ээ--п к-ю-----згөрт--м-к----.
М__ э____ к_____ ө________ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
M-- --l-----yu--- -zgörtk---kele-.
M__ e____ k______ ö________ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Ek wil graag my bespreking verander.
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Кийи-к- уч-к Ри-г--к---- у-ат?
К______ у___ Р____ к____ у____
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
K---nki-u-ak--img- ---an--çat?
K______ u___ R____ k____ u____
K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-?
------------------------------
Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Кийинки учак Римге качан учат?
Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Э-и --ун к----б-?
Э__ о___ к_______
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
Eki-o-u- k---ıb-?
E__ o___ k_______
E-i o-u- k-l-ı-ı-
-----------------
Eki orun kaldıbı?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Эки орун калдыбы?
Eki orun kaldıbı?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жо-, -изд- --р г--а---ун -алды.
Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
Jok, bizde bir----a -run---ld-.
J___ b____ b__ g___ o___ k_____
J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı-
-------------------------------
Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жок, бизде бир гана орун калды.
Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Wanneer land ons?
Биз к-ч-- -он----?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
B-z--a--n -------?
B__ k____ k_______
B-z k-ç-n k-n-b-z-
------------------
Biz kaçan konobuz?
Wanneer land ons?
Биз качан конобуз?
Biz kaçan konobuz?
Wanneer is ons daar?
Би- к-ч----е---из?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Biz k-çan ke-e-iz?
B__ k____ k_______
B-z k-ç-n k-l-b-z-
------------------
Biz kaçan kelebiz?
Wanneer is ons daar?
Биз качан келебиз?
Biz kaçan kelebiz?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Ша-р-ы----р-ор-на а-т-б-- --ча--ж-----?
Ш______ б________ а______ к____ ж______
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
Şaa-d-- -or-or-n------bu--k--an j-nöy-?
Ş______ b________ a______ k____ j______
Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-?
---------------------------------------
Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Is dit u koffer / tas?
Б-л -издин чем--аны-ыз-ы?
Б__ с_____ ч_____________
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
B-l -i---n-ç-modan-n-zb-?
B__ s_____ ç_____________
B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı-
-------------------------
Bul sizdin çemodanınızbı?
Is dit u koffer / tas?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Bul sizdin çemodanınızbı?
Is dit u sak?
Б------д---су----ызбы?
Б__ с_____ с__________
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
B-- s--d-- sumk-----ı?
B__ s_____ s__________
B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-?
----------------------
Bul sizdin sumkaŋızbı?
Is dit u sak?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Bul sizdin sumkaŋızbı?
Is dit u bagasie?
Бул--и--и---ү---үз--?
Б__ с_____ ж_________
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
Bu---i--i--j-g--ü--ü?
B__ s_____ j_________
B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü-
---------------------
Bul sizdin jügüŋüzbü?
Is dit u bagasie?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Bul sizdin jügüŋüzbü?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
К-н-а --к---а а-ам?
К____ ж__ а__ а____
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
Kan---j---a-a-ala-?
K____ j__ a__ a____
K-n-a j-k a-a a-a-?
-------------------
Kança jük ala alam?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Канча жүк ала алам?
Kança jük ala alam?
Twintig kilos.
Ж-----а--илог----.
Ж______ к_________
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
Jı---ma--il-gr-m-.
J______ k_________
J-y-r-a k-l-g-a-m-
------------------
Jıyırma kilogramm.
Twintig kilos.
Жыйырма килограмм.
Jıyırma kilogramm.
Wat? Net twintig kilos?
Э--е, -ы--р-- -л- ------а---ы?
Э____ ж______ э__ к___________
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
E--e- jıy-r-a ----k-l--ra-mb-?
E____ j______ e__ k___________
E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı-
------------------------------
Emne, jıyırma ele kilogrammbı?
Wat? Net twintig kilos?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Emne, jıyırma ele kilogrammbı?