Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   ku Duh-îro-sibê

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [deh]

Duh-îro-sibê

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koerdies (Koermanji) Speel Meer
Gister was Saterdag. D-h-------û. D__ ş___ b__ D-h ş-m- b-. ------------ Duh şemî bû. 0
Gister was ek in die bioskoop. Ez-duh -i-sîn---yê -ûm. E_ d__ l_ s_______ b___ E- d-h l- s-n-m-y- b-m- ----------------------- Ez duh li sînemayê bûm. 0
Die rolprent was interessant. F-l- -c-b---. F___ e___ b__ F-l- e-ê- b-. ------------- Fîlm ecêb bû. 0
Vandag is Sondag. Îro--e---- e. Î__ y_____ e_ Î-o y-k-e- e- ------------- Îro yekşem e. 0
Vandag werk ek nie. E--î----a-e-iti-. E_ î__ n_________ E- î-o n-x-b-t-m- ----------------- Ez îro naxebitim. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. E-------ma---b-----m. E_ ê l_ m___ b_______ E- ê l- m-l- b-m-n-m- --------------------- Ez ê li malê bimînim. 0
Môre is Maandag. S--ê du-e--e. S___ d____ e_ S-b- d-ş-m e- ------------- Sibê duşem e. 0
Môre werk ek weer. E--ê -i-ê -ar-in-b---b-ti-. E_ ê s___ c_____ b_________ E- ê s-b- c-r-i- b-x-b-t-m- --------------------------- Ez ê sibê cardin bixebitim. 0
Ek werk op kantoor. E- -i b--oy---ixe--ti-. E_ l_ b_____ d_________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-m- ----------------------- Ez li buroyê dixebitim. 0
Wie is dit? Ev--î ye? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Dit is Peter. Ev---te---. E_ P____ e_ E- P-t-r e- ----------- Ev Peter e. 0
Peter is ’n student. P-te--x------ar- ---în--h- --. P____ x_________ z________ y__ P-t-r x-e-d-k-r- z-n-n-e-ê y-. ------------------------------ Peter xwendekarê zanîngehê ye. 0
Wie is dit? Ev -î y-? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Dit is Martha. E- -----a--e. E_ M_____ y__ E- M-r-h- y-. ------------- Ev Martha ye. 0
Martha is ’n sekretaresse. Mar-ha -ekreter e. M_____ s_______ e_ M-r-h- s-k-e-e- e- ------------------ Martha sekreter e. 0
Peter en Martha is vriende. Pet-- û-M-rth- -e-al-in. P____ û M_____ h____ i__ P-t-r û M-r-h- h-v-l i-. ------------------------ Peter û Martha heval in. 0
Peter is Martha se vriend. Pe----hev--ê-Mart-a ye. P____ h_____ M_____ y__ P-t-r h-v-l- M-r-h- y-. ----------------------- Peter hevalê Martha ye. 0
Martha is Peter se vriendin. M--t-a he-a-a P------. M_____ h_____ P____ e_ M-r-h- h-v-l- P-t-r e- ---------------------- Martha hevala Peter e. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!