‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   te టాక్సీ లో

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

38 [Muppai enimidi]

టాక్సీ లో

Ṭāksī lō

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. టాక్సీ ని పిలవండి టాక్సీ ని పిలవండి 1
Ṭā-sī-ni --l-v-ṇḍi Ṭāksī ni pilavaṇḍi
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 1
Sṭēṣ-n --ḷ---duk- --------r--p---tun--? Sṭēṣan veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
‫كم الأجرة حتى المطار؟ విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 1
Vim--āśra---iki-----ē--uku ent---hara----utund-? Vimānāśrayāniki veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
من فضلك، اذهب مباشرة. నేరుగా వెళ్ళండి నేరుగా వెళ్ళండి 1
Nē-ug- veḷ----i Nērugā veḷḷaṇḍi
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి 1
Ikk-ḍa-k-ḍi----pu--ira----i Ikkaḍa kuḍi vaipu tiragaṇḍi
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి 1
Ā c---r--- --am--vai--ki t-ra----i Ā civarina eḍama vaipuki tiragaṇḍi
أنا في عجلة من أمري. నేను తొందరలో ఉన్నాను నేను తొందరలో ఉన్నాను 1
N-nu -----ralō--n--nu Nēnu tondaralō unnānu
‫لدي وقت. నా వద్ద సమయం ఉంది నా వద్ద సమయం ఉంది 1
Nā vad-- s---y-- undi Nā vadda samayaṁ undi
‫من فضلك، سر ببطء. మెల్లగా నడపండి మెల్లగా నడపండి 1
Me----ā-naḍ-paṇḍi Mellagā naḍapaṇḍi
من فضلك، توقف هنا. ఇక్కడ ఆపండి ఇక్కడ ఆపండి 1
Ikk-ḍ- --a-ḍi Ikkaḍa āpaṇḍi
من فضلك، انتظر لحظة. ఒక్క నిమిషం ఆగండి ఒక్క నిమిషం ఆగండి 1
O-ka -i--ṣ-ṁ ---ṇḍi Okka nimiṣaṁ āgaṇḍi
‫سأعود حالاً. నేను వెంటనే వస్తాను నేను వెంటనే వస్తాను 1
N-n----ṇṭa----as-ā-u Nēnu veṇṭanē vastānu
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి 1
Nā-u---a r--ī-- -v-a-ḍi Nāku oka rasīdu ivvaṇḍi
‫ليست لدي نقود صغيرة. నా వద్ద చిల్లర లేదు నా వద్ద చిల్లర లేదు 1
Nā---d-a--ill--- -ēdu Nā vadda cillara lēdu
‫لا بأس، البقية لك. పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి 1
Par-ē-u- c----------cu-ō-ḍi Parlēdu, cillara un̄cukōṇḍi
خذني إلى هذا العنوان. ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి 1
Ī---r-nā-ā-k- tīsu--ḷ--ṇḍi Ī cirunāmā ki tīsukeḷḷaṇḍi
خذني إلى فندقي. నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి 1
Nā ----- k- t-s--e-ḷaṇ-i Nā hōṭal ki tīsukeḷḷaṇḍi
خذني إلى الشاطئ. సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి 1
S--u-r- -ī--niki t-s-keḷḷ-ṇ-i Samudra tīrāniki tīsukeḷḷaṇḍi

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟