‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   he ‫במונית‬

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

[bamonit]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 1
ta-mi---a-mi-i m-n-- -'-aqas--h. tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 1
ka-ah o----hanesi'ah-l'-a--n-- h-r--eve-? kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 1
k--ah-o--h-hane-i--- li-h--h-h-t--u-a-? kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
‫من فضلك، على طول.‬ ‫ישר בבקשה.‬ ‫ישר בבקשה.‬ 1
yesha- -'v-qa--ah. yeshar b'vaqashah.
‫من فضلك، على اليمين.‬ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ 1
k-'n y--i--h---va---h--. ka'n yeminah b'vaqashah.
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 1
bap--a--s--o'--h b--aq-sh-h. bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
‫أنا على عجلة.‬ ‫אני ממהר / ת.‬ ‫אני ממהר / ת.‬ 1
a-----m-h-r---m--e-et. ani memaher/memaheret.
‫لدي وقت.‬ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 1
ani ---mem-h--/--m--e-e-/-e-h li z-an. ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
‫من فضلك، سر ببطء.‬ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 1
sa/--i ---- y--er-----q--h-h. sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
‫من فضلك، توقف هنا.‬ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 1
a----/-tsr--ka'------q-sh-h. atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 1
h-mten-hamt-ni-re-- exa--b'---a--a-. hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
‫سأعود حالاً.‬ ‫אני מייד חוזר / ת.‬ ‫אני מייד חוזר / ת.‬ 1
a-i-m-ad x-ze--xozer-t. ani miad xozer/xozeret.
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ ‫קבלה בבקשה.‬ ‫קבלה בבקשה.‬ 1
q-b-l-h b'va----ah. qabalah b'vaqashah.
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ ‫אין לי עודף.‬ ‫אין לי עודף.‬ 1
eyn -- o---. eyn li odef.
‫لا بأس ، البقية لك.‬ ‫זה בסדר, העודף שלך‬ ‫זה בסדר, העודף שלך‬ 1
z-h-b------- -a-odef s--l-ha zeh b'seder, ha'odef shelkha
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 1
q---q-i oti---kto-et--a-o't b'v-q-s---. qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
‫خذني إلى فندقي.‬ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 1
qax-q------ --mal----hel- ---a--s---. qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
‫خذني إلى الشاطئ.‬ ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 1
q-x/-x--o-----xof ha-a--b'vaqa--ah. qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟