‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   nn stor - liten

‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [sekstiåtte]

stor - liten

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية نينورسك تشغيل المزيد
‫كبير وصغير‬ stor og liten stor og liten 1
‫الفيل كبير.‬ Elefanten er stor. Elefanten er stor. 1
‫الفأر صغير.‬ Musa er lita. Musa er lita. 1
‫مظلم ومضيئ‬ mørk og lys mørk og lys 1
‫الليلة مظلمة.‬ Natta er mørk. Natta er mørk. 1
النهار مشرق Dagen er lys. Dagen er lys. 1
‫طاعن في السن وشاب‬ gamal og ung gamal og ung 1
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬ Bestefar vår er veldig gamal. Bestefar vår er veldig gamal. 1
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬ For sytti år sidan var han ung. For sytti år sidan var han ung. 1
‫جميل وقبيح‬ fin og stygg fin og stygg 1
‫الفراشة جميلة.‬ Sumarfuglen er fin. Sumarfuglen er fin. 1
‫العنكبوت قبيح.‬ Edderkoppen er stygg. Edderkoppen er stygg. 1
‫سمين ونحيل‬ tjukk og tynn tjukk og tynn 1
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬ Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. 1
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬ Ein mann på femti kilo er tynn. Ein mann på femti kilo er tynn. 1
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬ dyr og billeg dyr og billeg 1
‫السيارة باهظة الثمن.‬ Bilen er dyr. Bilen er dyr. 1
‫الصحيفة رخيصة.‬ Avisa er billeg. Avisa er billeg. 1

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.