Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   id Membaca dan Menulis

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Я чытаю. S-y- me-bac-. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Я чытаю літару. S-ya m-m--c- --buah h----. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Я чытаю слова. S-----emb-c-------h-ka--. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Я чытаю сказ. S-y--me-ba-- s-b-ah k---mat. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Я чытаю ліст. Saya--e-ba----elem--r -u-at. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Я чытаю кнігу. Sa-a----b--a -ebu-h-bu--. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Я чытаю. S-ya--e--aca. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Ты чытаеш. Ka-u --mb-ca. K___ m_______ K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Ён чытае. D---m--ba--. D__ m_______ D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Я пішу. Saya-m----is. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Я пішу літару. Sa-a -en-lis -e-ua------f. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Я пішу слова. Sa-- ----l-- -eb-a- -at-. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Я пішу сказ. Say--me--l-s s-bua- -alim--. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Я пішу ліст. S--- menul-- ------ar-s----. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Я пішу кнігу. S-y-----u--s -ebu-h bu--. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Я пішу. Sa-a --n-lis. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Ты пішаш. K--u m-n-l--. K___ m_______ K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Ён піша. Di--m--uli-. D__ m_______ D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…